开云体育

ctrl + shift + ? for shortcuts
© 2025 Groups.io

Re: English grammar help needed

 

开云体育

Daar is ook nog Fowler se kommentaaroor die getal van die woord ‘number’: As number deur ‘a’ voorafgegaan word, is ‘number’ meervoud, en as dit deur ‘the’ voorafgegaan word, is dit enkelvoud. Dit gaan oor waar die klem val. Dieselfde sal geld vir ‘group’.

Kas

?

Sent from for Windows

?

From: Tony Moen
Sent: Tuesday, 30 August 2022 08:28
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] English grammar help needed

?

Ek moet met Kas saamstem, maar ek hou nog steeds nie van die resultaat nie.

Dit herinner my aan die vraag of “Elliott [die verhuisingsfirma] is amazing” of “Elliott are amazing” korrek is. Dit was jare gelede die firma se radioslagspreuk, en daar was blykbaar kritiek daarop. Waarna die firma iets prakseer het soos “Whether you think Elliott is amazing or are amazing….”

?

Mens kan sulke keuses tussen die duiwel en die diep blou see pypkan deur herformulering:

?

The group, comprising people from common backgrounds and with shared experiences, meets to share their insights, attitudes, beliefs and views on a specific topic.

Weglating van “brought together” is geen verlies nie; “the group meets” volg vanselfsprekend, en die komma voor “and” kan ook maar waai. Die Amerikaners is dol daaroor (hulle noem dit die Harvard-komma), maar die Britte (wat dit die Oxford-komma noem) is nie:

Strangely enough, while the comma is so named after the Oxford University Press, which requires it in its style guidelines, it’s not exactly popular in Britain. The anti-comma camp is loudest there, and those who oppose this punctuation mark argue it’s unnecessary and clutters up a sentence.” (

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Kas Smit
Sent: Friday, 26 August 2022 16:51
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] English grammar help needed

?

Group is 'n versamelnaam. Is en are is albei reg na gelang daarvan of jy group as 'n enkel ding sien of as bestaande uit 'n klomp enkelinge. In jou teks kom die meervoud baie sterk deur.

Kas

?

On Fri, 26 Aug 2022, 16:42 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:

Hallo almal

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, are brought together to share their insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

Should this be?

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, is brought together to share its insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

I think I have been working on this thesis too long now ?

?

Thanks

Lynette

?


Re: English grammar help needed

 

开云体育

Dankie van my ook, Tony, kan skaars glo kommas het ook name!

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Lynette Posthumus via groups.io
Sent: Tuesday, 30 August 2022 09:12
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] English grammar help needed

?

Dankie vir jou antwoord, Tony.

Ek het gister ook eers uitgevind wat ‘n Oxford komma is.

Lyk my die akademia is baie lief vir hom.

?

Groete

Lynette

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Tony Moen
Sent: 30 August 2022 08:28 AM
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] English grammar help needed

?

Ek moet met Kas saamstem, maar ek hou nog steeds nie van die resultaat nie.

Dit herinner my aan die vraag of “Elliott [die verhuisingsfirma] is amazing” of “Elliott are amazing” korrek is. Dit was jare gelede die firma se radioslagspreuk, en daar was blykbaar kritiek daarop. Waarna die firma iets prakseer het soos “Whether you think Elliott is amazing or are amazing….”

?

Mens kan sulke keuses tussen die duiwel en die diep blou see pypkan deur herformulering:

?

The group, comprising people from common backgrounds and with shared experiences, meets to share their insights, attitudes, beliefs and views on a specific topic.

?

Weglating van “brought together” is geen verlies nie; “the group meets” volg vanselfsprekend, en die komma voor “and” kan ook maar waai. Die Amerikaners is dol daaroor (hulle noem dit die Harvard-komma), maar die Britte (wat dit die Oxford-komma noem) is nie:

Strangely enough, while the comma is so named after the Oxford University Press, which requires it in its style guidelines, it’s not exactly popular in Britain. The anti-comma camp is loudest there, and those who oppose this punctuation mark argue it’s unnecessary and clutters up a sentence.” (

?

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Kas Smit
Sent: Friday, 26 August 2022 16:51
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] English grammar help needed

?

Group is 'n versamelnaam. Is en are is albei reg na gelang daarvan of jy group as 'n enkel ding sien of as bestaande uit 'n klomp enkelinge. In jou teks kom die meervoud baie sterk deur.

Kas

?

On Fri, 26 Aug 2022, 16:42 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:

Hallo almal

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, are brought together to share their insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

Should this be?

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, is brought together to share its insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

I think I have been working on this thesis too long now ?

?

Thanks

Lynette


Re: English grammar help needed

 

开云体育

Dankie vir jou antwoord, Tony.

Ek het gister ook eers uitgevind wat ‘n Oxford komma is.

Lyk my die akademia is baie lief vir hom.

?

Groete

Lynette

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Tony Moen
Sent: 30 August 2022 08:28 AM
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] English grammar help needed

?

Ek moet met Kas saamstem, maar ek hou nog steeds nie van die resultaat nie.

Dit herinner my aan die vraag of “Elliott [die verhuisingsfirma] is amazing” of “Elliott are amazing” korrek is. Dit was jare gelede die firma se radioslagspreuk, en daar was blykbaar kritiek daarop. Waarna die firma iets prakseer het soos “Whether you think Elliott is amazing or are amazing….”

?

Mens kan sulke keuses tussen die duiwel en die diep blou see pypkan deur herformulering:

?

The group, comprising people from common backgrounds and with shared experiences, meets to share their insights, attitudes, beliefs and views on a specific topic.

?

Weglating van “brought together” is geen verlies nie; “the group meets” volg vanselfsprekend, en die komma voor “and” kan ook maar waai. Die Amerikaners is dol daaroor (hulle noem dit die Harvard-komma), maar die Britte (wat dit die Oxford-komma noem) is nie:

Strangely enough, while the comma is so named after the Oxford University Press, which requires it in its style guidelines, it’s not exactly popular in Britain. The anti-comma camp is loudest there, and those who oppose this punctuation mark argue it’s unnecessary and clutters up a sentence.” (

?

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Kas Smit
Sent: Friday, 26 August 2022 16:51
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] English grammar help needed

?

Group is 'n versamelnaam. Is en are is albei reg na gelang daarvan of jy group as 'n enkel ding sien of as bestaande uit 'n klomp enkelinge. In jou teks kom die meervoud baie sterk deur.

Kas

?

On Fri, 26 Aug 2022, 16:42 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:

Hallo almal

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, are brought together to share their insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

Should this be?

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, is brought together to share its insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

I think I have been working on this thesis too long now ?

?

Thanks

Lynette


Re: English grammar help needed

 

开云体育

Ek moet met Kas saamstem, maar ek hou nog steeds nie van die resultaat nie.

Dit herinner my aan die vraag of “Elliott [die verhuisingsfirma] is amazing” of “Elliott are amazing” korrek is. Dit was jare gelede die firma se radioslagspreuk, en daar was blykbaar kritiek daarop. Waarna die firma iets prakseer het soos “Whether you think Elliott is amazing or are amazing….”

?

Mens kan sulke keuses tussen die duiwel en die diep blou see pypkan deur herformulering:

?

The group, comprising people from common backgrounds and with shared experiences, meets to share their insights, attitudes, beliefs and views on a specific topic.

Weglating van “brought together” is geen verlies nie; “the group meets” volg vanselfsprekend, en die komma voor “and” kan ook maar waai. Die Amerikaners is dol daaroor (hulle noem dit die Harvard-komma), maar die Britte (wat dit die Oxford-komma noem) is nie:

Strangely enough, while the comma is so named after the Oxford University Press, which requires it in its style guidelines, it’s not exactly popular in Britain. The anti-comma camp is loudest there, and those who oppose this punctuation mark argue it’s unnecessary and clutters up a sentence.” (

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Kas Smit
Sent: Friday, 26 August 2022 16:51
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] English grammar help needed

?

Group is 'n versamelnaam. Is en are is albei reg na gelang daarvan of jy group as 'n enkel ding sien of as bestaande uit 'n klomp enkelinge. In jou teks kom die meervoud baie sterk deur.

Kas

?

On Fri, 26 Aug 2022, 16:42 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:

Hallo almal

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, are brought together to share their insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

Should this be?

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, is brought together to share its insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

I think I have been working on this thesis too long now ?

?

Thanks

Lynette


Re: English grammar help needed

 

开云体育

Dankie, Kas.

Groete

Lynette

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Kas Smit
Sent: 26 August 2022 04:51 PM
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] English grammar help needed

?

Group is 'n versamelnaam. Is en are is albei reg na gelang daarvan of jy group as 'n enkel ding sien of as bestaande uit 'n klomp enkelinge. In jou teks kom die meervoud baie sterk deur.

Kas

?

On Fri, 26 Aug 2022, 16:42 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:

Hallo almal

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, are brought together to share their insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

Should this be?

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, is brought together to share its insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

I think I have been working on this thesis too long now ?

?

Thanks

Lynette


Re: English grammar help needed

 

Group is 'n versamelnaam. Is en are is albei reg na gelang daarvan of jy group as 'n enkel ding sien of as bestaande uit 'n klomp enkelinge. In jou teks kom die meervoud baie sterk deur.
Kas

On Fri, 26 Aug 2022, 16:42 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:

Hallo almal

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, are brought together to share their insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

Should this be?

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, is brought together to share its insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

I think I have been working on this thesis too long now ?

?

Thanks

Lynette


English grammar help needed

 

开云体育

Hallo almal

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, are brought together to share their insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

Should this be?

?

The group, people from common backgrounds with shared experiences, is brought together to share its insights, attitudes, beliefs, and views on a specific topic.

?

I think I have been working on this thesis too long now ?

?

Thanks

Lynette


Re: los of vas?

 

开云体育

Baie dankie aan Sam, Kas, Leonie, Jaco en Arina vir die insiggewende kommentaar.

?

Lyk vir my die WAV slaan die spiker op sy kop.

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Arina Wilson
Sent: Tuesday, 23 August 2022 10:32
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

Ek gebruik altyd ‘organisasie sonder winsoogmerk’ – kyk wat sê Woordeboek van Afrikaans Vandag (ek hou ook van niewinsgerigte organisasie)

?

Woordeboek van Afrikaans Vandag

winsoogmerk

winsoogmerk?s.nw.?[gewoonlik enkelvoud]?oogmerk, mikpunt of doel om wins te maak.???SINONIEM(E):?winsbejag?|?winsmotief???ENGELS:
??
organisasie sonder?winsoogmerk?[afkorting?OSW]?organisasie wat enige wins wat gemaak word, nie onder aandeelhouers of eienaars verdeel nie, maar dit terugploeg en ooreenkomstig die doel van die organisasie aanwend:???Passievol om die wêreld ’n beter plek te help maak [... is sy] die stigter van ’n organisasie sonder?winsoogmerk?wat kraamsorg onder arm vroue verbeter?(Sarie, April 2018 ).???SINONIEM(E):?organisasie sonder winsbejag?|?organisasie sonder winsmotief?|?Artikel 21-maatskappy???ENGELS:?nonprofit organisation?|?not-for-profit organisation?|?NPO?|?nonprofit institution?|?non-business entity

Let wel
’n Organisasie sonder?winsoogmerk?is NIE ’n *niewinsgewende organisasie NIE.?Niewinsgewende organisasies?jaag wins vir die eienaar of aandeelhouers na, ook al maak hulle nie wins nie.?Niewinsgerigte organisasies?is nie op geldmaak gerig nie, maar het ’n liefdadigheidsdoel, word gestig om mense of gemeenskappe op die een of ander manier te help en wend enige wins wat gemaak word, vir dié doel aan.

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Leona Labuschagne
Sent: Tuesday, August 23, 2022 10:25
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

Sou “winsdraende” kon werk, nee seker nie?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Jaco Breytenbach
Sent: Tuesday, 23 August 2022 10:06
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

?

>Eish, ek dink ek sou liewer “afslag/korting vir niewinsgewende organisasies” OF “niewinsgewende organisasies kry afslag” probeer gebruik – maar sal dit werk in jou konteks, >Tony?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

>Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
>"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
>winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
>werk nie ...

?

Ek hou van jou? ?“afslag/korting vir niewinsgewende organisasies”?

en hoekom moet dit een woord wees??? ?"...nie as een woord sal werk nie ..."

Om die Engelse styl te volg?? Dan kry mens hierdie worse en sosaties wat met of sonder koppeltekens aanmekaar gesit moet word, en soos Engels in 'n Afrikaanse baadjie lyk en ruik en smaak.

?

Please consider the environment before printing this email.??

?

?

?

On Tue, Aug 23, 2022 at 9:40 AM Leona Labuschagne <leona@...> wrote:

Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
werk nie ...
___________________________________________________________________
Leona Labuschagne, Translator? ? ?|? ? ?083 302 2632? ? |? ? ?SA? ? GMT +2



-----Original Message-----
From: [email protected] On Behalf Of Samuel Murray
Sent: Tuesday, 23 August 2022 09:25
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

On 23/08/2022 09:07, Tony Moen wrote:

> Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte
> skrywyse by samestellings hiermee?

Ek gebruik "niewinsorganisasie" -- dis korter en akkurater.

NGO's is nie "niewinsgewend" nie maar "niewinssoekend".? 'n Gewone
maatskappy kan ook niewinsgewend wees as hy sleg bestuur word en geen wins
maak nie.

Dus, ek sou skryf, niewinsorganisasie-afslag.

> Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?
> Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?

Ek weet nie hoe algemeen is die woord "korting" in Afrikaans nie.

As jy "niewinsgewend" wil gebruik, dan sou ek skryf
"niewinsgewendeorganisasie-afslag".

> Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar
> sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.

Nee, daar is geen rede vir 'n afstandskoppelteken hier nie.

> Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir
> my noodsaaklik nie...

By lang woorde verkies ek om die koppelteken te gebruik om beter te
kommunikeer en nie soseer om die woord mooier te laat lyk nie.? Ek sou dus
die koppelteken direk voor "afslag" skryf en nie op 'n ander plek nie.

En ek laat gewoonlik die koppelteken by eo weg.

Samuel









Re: los of vas?

 

开云体育

Arina, ek dink “winsoogmerk” is perfek!

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Arina Wilson
Sent: Tuesday, 23 August 2022 10:32
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

Ek gebruik altyd ‘organisasie sonder winsoogmerk’ – kyk wat sê Woordeboek van Afrikaans Vandag (ek hou ook van niewinsgerigte organisasie)

?

Woordeboek van Afrikaans Vandag

winsoogmerk

winsoogmerk?s.nw.?[gewoonlik enkelvoud]?oogmerk, mikpunt of doel om wins te maak.???SINONIEM(E):?winsbejag?|?winsmotief???ENGELS:
??
organisasie sonder?winsoogmerk?[afkorting?OSW]?organisasie wat enige wins wat gemaak word, nie onder aandeelhouers of eienaars verdeel nie, maar dit terugploeg en ooreenkomstig die doel van die organisasie aanwend:???Passievol om die wêreld ’n beter plek te help maak [... is sy] die stigter van ’n organisasie sonder?winsoogmerk?wat kraamsorg onder arm vroue verbeter?(Sarie, April 2018 ).???SINONIEM(E):?organisasie sonder winsbejag?|?organisasie sonder winsmotief?|?Artikel 21-maatskappy???ENGELS:?nonprofit organisation?|?not-for-profit organisation?|?NPO?|?nonprofit institution?|?non-business entity

Let wel
’n Organisasie sonder?winsoogmerk?is NIE ’n *niewinsgewende organisasie NIE.?Niewinsgewende organisasies?jaag wins vir die eienaar of aandeelhouers na, ook al maak hulle nie wins nie.?Niewinsgerigte organisasies?is nie op geldmaak gerig nie, maar het ’n liefdadigheidsdoel, word gestig om mense of gemeenskappe op die een of ander manier te help en wend enige wins wat gemaak word, vir dié doel aan.

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Leona Labuschagne
Sent: Tuesday, August 23, 2022 10:25
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

Sou “winsdraende” kon werk, nee seker nie?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Jaco Breytenbach
Sent: Tuesday, 23 August 2022 10:06
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

?

>Eish, ek dink ek sou liewer “afslag/korting vir niewinsgewende organisasies” OF “niewinsgewende organisasies kry afslag” probeer gebruik – maar sal dit werk in jou konteks, >Tony?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

>Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
>"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
>winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
>werk nie ...

?

Ek hou van jou? ?“afslag/korting vir niewinsgewende organisasies”?

en hoekom moet dit een woord wees??? ?"...nie as een woord sal werk nie ..."

Om die Engelse styl te volg?? Dan kry mens hierdie worse en sosaties wat met of sonder koppeltekens aanmekaar gesit moet word, en soos Engels in 'n Afrikaanse baadjie lyk en ruik en smaak.

?

Please consider the environment before printing this email.??

?

?

?

On Tue, Aug 23, 2022 at 9:40 AM Leona Labuschagne <leona@...> wrote:

Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
werk nie ...
___________________________________________________________________
Leona Labuschagne, Translator? ? ?|? ? ?083 302 2632? ? |? ? ?SA? ? GMT +2



-----Original Message-----
From: [email protected] On Behalf Of Samuel Murray
Sent: Tuesday, 23 August 2022 09:25
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

On 23/08/2022 09:07, Tony Moen wrote:

> Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte
> skrywyse by samestellings hiermee?

Ek gebruik "niewinsorganisasie" -- dis korter en akkurater.

NGO's is nie "niewinsgewend" nie maar "niewinssoekend".? 'n Gewone
maatskappy kan ook niewinsgewend wees as hy sleg bestuur word en geen wins
maak nie.

Dus, ek sou skryf, niewinsorganisasie-afslag.

> Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?
> Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?

Ek weet nie hoe algemeen is die woord "korting" in Afrikaans nie.

As jy "niewinsgewend" wil gebruik, dan sou ek skryf
"niewinsgewendeorganisasie-afslag".

> Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar
> sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.

Nee, daar is geen rede vir 'n afstandskoppelteken hier nie.

> Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir
> my noodsaaklik nie...

By lang woorde verkies ek om die koppelteken te gebruik om beter te
kommunikeer en nie soseer om die woord mooier te laat lyk nie.? Ek sou dus
die koppelteken direk voor "afslag" skryf en nie op 'n ander plek nie.

En ek laat gewoonlik die koppelteken by eo weg.

Samuel









Re: los of vas?

 

开云体育

Ek gebruik altyd ‘organisasie sonder winsoogmerk’ – kyk wat sê Woordeboek van Afrikaans Vandag (ek hou ook van niewinsgerigte organisasie)

?

Woordeboek van Afrikaans Vandag

winsoogmerk

winsoogmerk?s.nw.?[gewoonlik enkelvoud]?oogmerk, mikpunt of doel om wins te maak.???SINONIEM(E):?winsbejag?|?winsmotief???ENGELS:
??
organisasie sonder?winsoogmerk?[afkorting?OSW]?organisasie wat enige wins wat gemaak word, nie onder aandeelhouers of eienaars verdeel nie, maar dit terugploeg en ooreenkomstig die doel van die organisasie aanwend:???Passievol om die wêreld ’n beter plek te help maak [... is sy] die stigter van ’n organisasie sonder?winsoogmerk?wat kraamsorg onder arm vroue verbeter?(Sarie, April 2018 ).???SINONIEM(E):?organisasie sonder winsbejag?|?organisasie sonder winsmotief?|?Artikel 21-maatskappy???ENGELS:?nonprofit organisation?|?not-for-profit organisation?|?NPO?|?nonprofit institution?|?non-business entity

Let wel
’n Organisasie sonder?winsoogmerk?is NIE ’n *niewinsgewende organisasie NIE.?Niewinsgewende organisasies?jaag wins vir die eienaar of aandeelhouers na, ook al maak hulle nie wins nie.?Niewinsgerigte organisasies?is nie op geldmaak gerig nie, maar het ’n liefdadigheidsdoel, word gestig om mense of gemeenskappe op die een of ander manier te help en wend enige wins wat gemaak word, vir dié doel aan.

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Leona Labuschagne
Sent: Tuesday, August 23, 2022 10:25
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

Sou “winsdraende” kon werk, nee seker nie?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Jaco Breytenbach
Sent: Tuesday, 23 August 2022 10:06
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

?

>Eish, ek dink ek sou liewer “afslag/korting vir niewinsgewende organisasies” OF “niewinsgewende organisasies kry afslag” probeer gebruik – maar sal dit werk in jou konteks, >Tony?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

>Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
>"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
>winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
>werk nie ...

?

Ek hou van jou? ?“afslag/korting vir niewinsgewende organisasies”?

en hoekom moet dit een woord wees??? ?"...nie as een woord sal werk nie ..."

Om die Engelse styl te volg?? Dan kry mens hierdie worse en sosaties wat met of sonder koppeltekens aanmekaar gesit moet word, en soos Engels in 'n Afrikaanse baadjie lyk en ruik en smaak.

?

Please consider the environment before printing this email.??

?

?

?

On Tue, Aug 23, 2022 at 9:40 AM Leona Labuschagne <leona@...> wrote:

Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
werk nie ...
___________________________________________________________________
Leona Labuschagne, Translator? ? ?|? ? ?083 302 2632? ? |? ? ?SA? ? GMT +2



-----Original Message-----
From: [email protected] On Behalf Of Samuel Murray
Sent: Tuesday, 23 August 2022 09:25
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

On 23/08/2022 09:07, Tony Moen wrote:

> Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte
> skrywyse by samestellings hiermee?

Ek gebruik "niewinsorganisasie" -- dis korter en akkurater.

NGO's is nie "niewinsgewend" nie maar "niewinssoekend".? 'n Gewone
maatskappy kan ook niewinsgewend wees as hy sleg bestuur word en geen wins
maak nie.

Dus, ek sou skryf, niewinsorganisasie-afslag.

> Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?
> Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?

Ek weet nie hoe algemeen is die woord "korting" in Afrikaans nie.

As jy "niewinsgewend" wil gebruik, dan sou ek skryf
"niewinsgewendeorganisasie-afslag".

> Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar
> sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.

Nee, daar is geen rede vir 'n afstandskoppelteken hier nie.

> Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir
> my noodsaaklik nie...

By lang woorde verkies ek om die koppelteken te gebruik om beter te
kommunikeer en nie soseer om die woord mooier te laat lyk nie.? Ek sou dus
die koppelteken direk voor "afslag" skryf en nie op 'n ander plek nie.

En ek laat gewoonlik die koppelteken by eo weg.

Samuel










Re: los of vas?

 

开云体育

Sou “winsdraende” kon werk, nee seker nie?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Jaco Breytenbach
Sent: Tuesday, 23 August 2022 10:06
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

?

>Eish, ek dink ek sou liewer “afslag/korting vir niewinsgewende organisasies” OF “niewinsgewende organisasies kry afslag” probeer gebruik – maar sal dit werk in jou konteks, >Tony?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

>Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
>"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
>winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
>werk nie ...

?

Ek hou van jou? ?“afslag/korting vir niewinsgewende organisasies”?

en hoekom moet dit een woord wees??? ?"...nie as een woord sal werk nie ..."

Om die Engelse styl te volg?? Dan kry mens hierdie worse en sosaties wat met of sonder koppeltekens aanmekaar gesit moet word, en soos Engels in 'n Afrikaanse baadjie lyk en ruik en smaak.

?

Please consider the environment before printing this email.??

?

?

?

On Tue, Aug 23, 2022 at 9:40 AM Leona Labuschagne <leona@...> wrote:

Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
werk nie ...
___________________________________________________________________
Leona Labuschagne, Translator? ? ?|? ? ?083 302 2632? ? |? ? ?SA? ? GMT +2



-----Original Message-----
From: [email protected] On Behalf Of Samuel Murray
Sent: Tuesday, 23 August 2022 09:25
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

On 23/08/2022 09:07, Tony Moen wrote:

> Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte
> skrywyse by samestellings hiermee?

Ek gebruik "niewinsorganisasie" -- dis korter en akkurater.

NGO's is nie "niewinsgewend" nie maar "niewinssoekend".? 'n Gewone
maatskappy kan ook niewinsgewend wees as hy sleg bestuur word en geen wins
maak nie.

Dus, ek sou skryf, niewinsorganisasie-afslag.

> Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?
> Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?

Ek weet nie hoe algemeen is die woord "korting" in Afrikaans nie.

As jy "niewinsgewend" wil gebruik, dan sou ek skryf
"niewinsgewendeorganisasie-afslag".

> Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar
> sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.

Nee, daar is geen rede vir 'n afstandskoppelteken hier nie.

> Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir
> my noodsaaklik nie...

By lang woorde verkies ek om die koppelteken te gebruik om beter te
kommunikeer en nie soseer om die woord mooier te laat lyk nie.? Ek sou dus
die koppelteken direk voor "afslag" skryf en nie op 'n ander plek nie.

En ek laat gewoonlik die koppelteken by eo weg.

Samuel











Re: los of vas?

 


>Eish, ek dink ek sou liewer “afslag/korting vir niewinsgewende organisasies” OF “niewinsgewende organisasies kry afslag” probeer gebruik – maar sal dit werk in jou konteks, >Tony?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

>Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
>"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
>winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
>werk nie ...

Ek hou van jou? ?“afslag/korting vir niewinsgewende organisasies”?
en hoekom moet dit een woord wees??? ?"...nie as een woord sal werk nie ..."
Om die Engelse styl te volg?? Dan kry mens hierdie worse en sosaties wat met of sonder koppeltekens aanmekaar gesit moet word, en soos Engels in 'n Afrikaanse baadjie lyk en ruik en smaak.

Please consider the environment before printing this email.??




On Tue, Aug 23, 2022 at 9:40 AM Leona Labuschagne <leona@...> wrote:
Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
werk nie ...
___________________________________________________________________
Leona Labuschagne, Translator? ? ?|? ? ?083 302 2632? ? |? ? ?SA? ? GMT +2



-----Original Message-----
From: [email protected] On Behalf Of Samuel Murray
Sent: Tuesday, 23 August 2022 09:25
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

On 23/08/2022 09:07, Tony Moen wrote:

> Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte
> skrywyse by samestellings hiermee?

Ek gebruik "niewinsorganisasie" -- dis korter en akkurater.

NGO's is nie "niewinsgewend" nie maar "niewinssoekend".? 'n Gewone
maatskappy kan ook niewinsgewend wees as hy sleg bestuur word en geen wins
maak nie.

Dus, ek sou skryf, niewinsorganisasie-afslag.

> Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?
> Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of
> niewinsgewendeorganisasie-afslag?

Ek weet nie hoe algemeen is die woord "korting" in Afrikaans nie.

As jy "niewinsgewend" wil gebruik, dan sou ek skryf
"niewinsgewendeorganisasie-afslag".

> Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar
> sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.

Nee, daar is geen rede vir 'n afstandskoppelteken hier nie.

> Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir
> my noodsaaklik nie...

By lang woorde verkies ek om die koppelteken te gebruik om beter te
kommunikeer en nie soseer om die woord mooier te laat lyk nie.? Ek sou dus
die koppelteken direk voor "afslag" skryf en nie op 'n ander plek nie.

En ek laat gewoonlik die koppelteken by eo weg.

Samuel












Re: los of vas?

 

Ja, ek onthou dat ons by Johannesburg Stadraad destyds geleer is dat dit nie
"niewinsgewende [organisasie]" moet wees nie, maar "[organisasie] sonder
winsbejag" – maar dié is nou weer so omslagtig dat dit nie as een woord sal
werk nie ...
___________________________________________________________________
Leona Labuschagne, Translator | 083 302 2632 | SA GMT +2

-----Original Message-----
From: [email protected] On Behalf Of Samuel Murray
Sent: Tuesday, 23 August 2022 09:25
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

On 23/08/2022 09:07, Tony Moen wrote:

Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte
skrywyse by samestellings hiermee?
Ek gebruik "niewinsorganisasie" -- dis korter en akkurater.

NGO's is nie "niewinsgewend" nie maar "niewinssoekend". 'n Gewone
maatskappy kan ook niewinsgewend wees as hy sleg bestuur word en geen wins
maak nie.

Dus, ek sou skryf, niewinsorganisasie-afslag.

Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of
niewinsgewendeorganisasie-afslag?
Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of
niewinsgewendeorganisasie-afslag?
Ek weet nie hoe algemeen is die woord "korting" in Afrikaans nie.

As jy "niewinsgewend" wil gebruik, dan sou ek skryf
"niewinsgewendeorganisasie-afslag".

Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar
sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.
Nee, daar is geen rede vir 'n afstandskoppelteken hier nie.

Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir
my noodsaaklik nie...
By lang woorde verkies ek om die koppelteken te gebruik om beter te
kommunikeer en nie soseer om die woord mooier te laat lyk nie. Ek sou dus
die koppelteken direk voor "afslag" skryf en nie op 'n ander plek nie.

En ek laat gewoonlik die koppelteken by eo weg.

Samuel


Re: los of vas?

 

开云体育

Eish, ek dink ek sou liewer “afslag/korting vir niewinsgewende organisasies” OF “niewinsgewende organisasies kry afslag” probeer gebruik – maar sal dit werk in jou konteks, Tony?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Kas Smit
Sent: Tuesday, 23 August 2022 09:27
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] los of vas?

?

Hi Tony, vlgns die AWS is daar net een manier: niewinsgewendeorganisasieafslag/korting. Ek sal ‘n koppelteken voor afslag/korting insluit om kortasemigheid te vermy’

Kas

?

Sent from for Windows

?

From: Tony Moen
Sent: Tuesday, 23 August 2022 09:07
To: [email protected]
Subject: [ZaLang] los of vas?

?

Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte skrywyse by samestellings hiermee?

?

Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of niewinsgewendeorganisasie-afslag?

Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of niewinsgewendeorganisasie-afslag?

?

Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.

Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir my noodsaaklik nie, maar verkeerd is dit seker nie; die AWS laat heelwat ruimte vir die skrywer/leser se mening wat opeenhoping van vokaalletters betref.

?

?


Re: los of vas?

 

开云体育

Hi Tony, vlgns die AWS is daar net een manier: niewinsgewendeorganisasieafslag/korting. Ek sal ‘n koppelteken voor afslag/korting insluit om kortasemigheid te vermy’

Kas

?

Sent from for Windows

?

From: Tony Moen
Sent: Tuesday, 23 August 2022 09:07
To: [email protected]
Subject: [ZaLang] los of vas?

?

Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte skrywyse by samestellings hiermee?

?

Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of niewinsgewendeorganisasie-afslag?

Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of niewinsgewendeorganisasie-afslag?

?

Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.

Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir my noodsaaklik nie, maar verkeerd is dit seker nie; die AWS laat heelwat ruimte vir die skrywer/leser se mening wat opeenhoping van vokaalletters betref.

?

?


Re: los of vas?

 

On 23/08/2022 09:07, Tony Moen wrote:

Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte skrywyse by samestellings hiermee?
Ek gebruik "niewinsorganisasie" -- dis korter en akkurater.

NGO's is nie "niewinsgewend" nie maar "niewinssoekend". 'n Gewone maatskappy kan ook niewinsgewend wees as hy sleg bestuur word en geen wins maak nie.

Dus, ek sou skryf, niewinsorganisasie-afslag.

Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of niewinsgewendeorganisasie-afslag?
Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of niewinsgewendeorganisasie-afslag?
Ek weet nie hoe algemeen is die woord "korting" in Afrikaans nie.

As jy "niewinsgewend" wil gebruik, dan sou ek skryf "niewinsgewendeorganisasie-afslag".

Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.
Nee, daar is geen rede vir 'n afstandskoppelteken hier nie.

Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir my noodsaaklik nie...
By lang woorde verkies ek om die koppelteken te gebruik om beter te kommunikeer en nie soseer om die woord mooier te laat lyk nie. Ek sou dus die koppelteken direk voor "afslag" skryf en nie op 'n ander plek nie.

En ek laat gewoonlik die koppelteken by eo weg.

Samuel


los of vas?

 

开云体育

Niewinsgewende organisasie word los geskryf. Wat is egter die korrekte skrywyse by samestellings hiermee?

?

Afslag toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasie-afslag of niewinsgewendeorganisasie-afslag?

Korting toegestaan aan WGO’s: Niewinsgewende-organisasiekorting of niewinsgewendeorganisasie-afslag?

?

Ek het die spelling “niewinsgewende organisasie- afslag” voor my, maar sien geen rede vir die afstandkoppelteken nie.

Die koppelteken in niewinsgewende-organisasiekorting lyk ook nie vir my noodsaaklik nie, maar verkeerd is dit seker nie; die AWS laat heelwat ruimte vir die skrywer/leser se mening wat opeenhoping van vokaalletters betref.

?


Re: WhatsApp

 

On 17/08/2022 15:43, Tony Moen wrote:

Vir my is die selfoon nie deel van my daaglikse lewe nie, maar ’n (soms wel gerieflike) indringer.
As jy tog wil deelneem, kan jy na web.whatsapp.com gaan in jou webblaaier, dan kan jy enige tyd na die gesprekke kyk. Met die nuwe weergawe hoef jy nie voortdurend jou selfoon by jou te hê nie. Jy moet wel WhatsApp op jou rekenaar hê en by die groep aangesluit het.

Samuel


Re: WhatsApp

 

开云体育

Ek hou nie juis van die idee van ’n alternatiewe Zalang nie…

Dit verdeel die gesprekke tussen twee groepe wat nie met mekaar praat nie.

So gaan inligting verlore.

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Anne Marais
Sent: Wednesday, 17 August 2022 15:21
To: zalang <[email protected]>
Subject: Re: [ZaLang] WhatsApp

?

Hi Kas, daar is blykbaar nog mense op ZaLang wat nie aangesluit het nie.

?

Groete,

Anne

?

On Wed, 17 Aug 2022 at 15:19, Kas Smit <kassiegoat@...> wrote:

Hoe bedoel jy nou Anne, ons is mos almal aangesluit?

Kas

?

Sent from for Windows

?

From: Anne Marais
Sent: Wednesday, 17 August 2022 14:56
To: zalang
Subject: [ZaLang] WhatsApp

?

Hallo almal,

Ek wil julle net herinner:? Ons het 'n baie aktiewe Afrikaanse Taalpraktisynsgroep op WhatsApp. Indien julle wil aansluit, my nommer is 0795469055.

?

Vriendelike groete,

Anne? Marais

?

--

Anne Marais
Independent Language and Media Professional
BA (NWU) Postgrad.Dip.Translation (Unisa) Postgrad.Cert. Editing Methodology (Stell.) Postgrad.Cert. Editing Practice (Stell) Cert. Translation Theory and Practice (Cardiff)?
Member of SATI, PEG and SAFREA
+27795469055
GMT+2

?


?

--

Anne Marais
Independent Language and Media Professional
BA (NWU) Postgrad.Dip.Translation (Unisa) Postgrad.Cert. Editing Methodology (Stell.) Postgrad.Cert. Editing Practice (Stell) Cert. Translation Theory and Practice (Cardiff)?
Member of SATI, PEG and SAFREA
+27795469055
GMT+2


Re: WhatsApp

 

开云体育

EK glo nie die lidmaatskap van hierdie groep is outomaties nie, Kas, maar as dit is, is dit gaaf vir dié van wie se liggame dit feitlik ’n ekstra mond en ore is.

Hulle kan dan altyd en orals “inluister”.

Vir my is die selfoon nie deel van my daaglikse lewe nie, maar ’n (soms wel gerieflike) indringer.

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Kas Smit
Sent: Wednesday, 17 August 2022 15:19
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] WhatsApp

?

Hoe bedoel jy nou Anne, ons is mos almal aangesluit?

Kas

?

Sent from for Windows

?

From: Anne Marais
Sent: Wednesday, 17 August 2022 14:56
To: zalang
Subject: [ZaLang] WhatsApp

?

Hallo almal,

Ek wil julle net herinner:? Ons het 'n baie aktiewe Afrikaanse Taalpraktisynsgroep op WhatsApp. Indien julle wil aansluit, my nommer is 0795469055.

?

Vriendelike groete,

Anne? Marais

?

--

Anne Marais
Independent Language and Media Professional
BA (NWU) Postgrad.Dip.Translation (Unisa) Postgrad.Cert. Editing Methodology (Stell.) Postgrad.Cert. Editing Practice (Stell) Cert. Translation Theory and Practice (Cardiff)?
Member of SATI, PEG and SAFREA
+27795469055
GMT+2

?