¿ªÔÆÌåÓý


Re: EN> AF: food craving

 

¿ªÔÆÌåÓý

Net biki naby aan voedselvergiftiging??

?

?

?

?

?

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: Thursday, 22 July 2021 13:14
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] EN> AF: food craving

?

Ah,? Marietjie help met? 'voedselversugting' - klink vir my reg.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

?

---------- Forwarded message ---------
From: Ann Hiemstra via <hiemstra.ann=[email protected]>
Date: Thu, 22 Jul 2021 at 13:14
Subject: Re: [zalangmed] EN> AF: food craving
To: <[email protected]>

?

Ek kry 'belustiging'? en dan nog die vreemde sout?lie?wend?[=wende]?Lief vir soutigheid,?belustig?op sout. (nie 'vir' nie)

?

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

?

?

On Thu, 22 Jul 2021 at 12:48, Leona Labuschagne <leona@...> wrote:

Verbeel my nou die dag iets gesien van ¡®eetvergryp¡¯?? ¡®eetsug-something¡¯???? Charl??

?

?

?

?

?

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: Thursday, 22 July 2021 12:36
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] EN> AF: food craving

?

Hallo almal

Ken iemand tog asseblief die regte tegniese Afrikaans term vir 'food craving'?

Wat s¨º die sielkundiges?

Ek hoor graag.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!


EN> AF: food craving

 

Ah,? Marietjie help met? 'voedselversugting' - klink vir my reg.
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


---------- Forwarded message ---------
From: Ann Hiemstra via <hiemstra.ann=[email protected]>
Date: Thu, 22 Jul 2021 at 13:14
Subject: Re: [zalangmed] EN> AF: food craving
To: <[email protected]>


Ek kry 'belustiging'? en dan nog die vreemde sout?lie?wend?[=wende]?Lief vir soutigheid,?belustig?op sout. (nie 'vir' nie)

Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Thu, 22 Jul 2021 at 12:48, Leona Labuschagne <leona@...> wrote:

Verbeel my nou die dag iets gesien van ¡®eetvergryp¡¯?? ¡®eetsug-something¡¯???? Charl??

?

?

?

?

?

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: Thursday, 22 July 2021 12:36
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] EN> AF: food craving

?

Hallo almal

Ken iemand tog asseblief die regte tegniese Afrikaans term vir 'food craving'?

Wat s¨º die sielkundiges?

Ek hoor graag.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!


Re: EN> AF: food craving

 

Ek kry 'belustiging'? en dan nog die vreemde sout?lie?wend?[=wende]?Lief vir soutigheid,?belustig?op sout. (nie 'vir' nie)

Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Thu, 22 Jul 2021 at 12:48, Leona Labuschagne <leona@...> wrote:

Verbeel my nou die dag iets gesien van ¡®eetvergryp¡¯?? ¡®eetsug-something¡¯???? Charl??

?

?

?

?

?

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: Thursday, 22 July 2021 12:36
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] EN> AF: food craving

?

Hallo almal

Ken iemand tog asseblief die regte tegniese Afrikaans term vir 'food craving'?

Wat s¨º die sielkundiges?

Ek hoor graag.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!


Re: EN> AF: food craving

 

¿ªÔÆÌåÓý

Verbeel my nou die dag iets gesien van ¡®eetvergryp¡¯?? ¡®eetsug-something¡¯???? Charl??

?

?

?

?

?

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: Thursday, 22 July 2021 12:36
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] EN> AF: food craving

?

Hallo almal

Ken iemand tog asseblief die regte tegniese Afrikaans term vir 'food craving'?

Wat s¨º die sielkundiges?

Ek hoor graag.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!


EN> AF: food craving

 

Hallo almal
Ken iemand tog asseblief die regte tegniese Afrikaans term vir 'food craving'?
Wat s¨º die sielkundiges?
Ek hoor graag.
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


Re: EM> AF : booster > skraagdosis?

 

¿ªÔÆÌåÓý

Ek ken ook 'skraagdosis' (en ek hou nogal daarvan). Dis hoe Tukkies se mediese fakulteit twintig jaar gelede gepraat het. Ek besef elke universiteit het maar sy eie woorde en uitdrukkings.

Mooi aand en naweek!

Frieda


On 7/14/2021 7:12 AM, Ann Hiemstra wrote:

Alweer ek!
Soos die gogga die w¨ºreld al meer aan die korthare beet het, moet ons byhou met die woorde ...
Baie mense het nou al die eerse dosis van die entstof teen Covi-19 ontvang en daar is selfs al 'n klompie wat die 2e dosis (= 'booster'/booster dose) ontvang het.
Ek kry:
aanjaagdosis:??booster dose.?(E.?boost?stoot van onder af; versterk; aanjaag)?¡ö Versterkingsdosis.?
en
onderskragingsdosis:?booster dose.?Dosis van 'n middel wat toegedien word om die effek van 'n vorige toediening te versterk of te verleng.
Ek het ook al versterkingsdosis in onlangse navorsingstudietekste te?gekom.

Ek ken ook uit my werksdae 'skraagdosis', maar kry dit nie presies so in Pharos of in HAT of ... nie
Ek kry wel as ek 'skraagdosis' google (skuus, ek doen dit dikwels om woorde te toets), maar in 'n hele paar oorspronklik Afrikaanse tekste - nie 'google translated' nie ¨C die term, maar dan in dieregesondheidskonteks.

Iemand uit Potch se Farmasie Dept het dit verlede week met my bespreek. Hulle ken ook die term 'skraagdosis' en verkies dit bo die ander bogenoemdes en sal graag die gebruik van 'skraagdosis' wil vestig.
Het julle enige beswaar om skraagdosis te gebruik en in ons TM's op te neem? Of is daar enige ander voorstelle?
Ek hoor graag.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


Re: EM> AF : booster > skraagdosis?

 

On 14/07/2021 13:12, Ann Hiemstra wrote:

Baie mense het nou al die eerse dosis van die entstof teen Covi-19 ontvang en daar is selfs al 'n klompie wat die 2e dosis (= 'booster'/booster dose) ontvang het.
Die vertalings wat ek gewoonlik te?kom is "versterker-/versterkende" en "herhaling-/herhaler-/herhalende".

Ek het ook al 'n faait in die l¨ºeropmerkings gesien tussen twee proeflesers waarby die een oortuig was dat "herhaal" korrek is en "versterk" verkeerd is, en die ander een juis die presiese teenoorgestelde mening gehuldig het. Gie-gie-gie.

Van 'n skraagdosis het ek nog nooit gehoor nie, maar as dit iets is wat die dokters en farmaseute gebruik, het ek min beswaar daarteen.

Samuel


Re: EM> AF : booster > skraagdosis?

 

¿ªÔÆÌåÓý

Ek kry dit in die WAT Ann:

?

skraagdosis?(skraag-do-sis)?s.nw.,?skraagdosisse.?Tweede of verdere dosis (DOSIS?1) van 'n middel, gew. 'n entstof, wat 'n sekere tyd n¨¢ die aanvanklike dosis of dosisse toegedien word om die effek v.d. vorige toediening te versterk of om die immuniteit v.d. ontvanger daarvan te verhoog.

?

Groete

Marietjie

?

Marietjie Delport

Taalpraktisyn/Language Practitioner

Oesterlaan 13, STILBAAI 6674

Sel/Cell:?????????? 0837696871

Lid van SAVI/Member of SATI

This message and any attachments are subject to restrictions and a disclaimer.

Please refer to for full details.

Hierdie boodskap en enige aanhangsels is aan beperkings en 'n vrywaringsklousule onderhewig.

Volledige besonderhede is by beskikbaar.

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 13:13
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] EM> AF : booster > skraagdosis?

?

Alweer ek!

Soos die gogga die w¨ºreld al meer aan die korthare beet het, moet ons byhou met die woorde ...

Baie mense het nou al die eerse dosis van die entstof teen Covi-19 ontvang en daar is selfs al 'n klompie wat die 2e dosis (= 'booster'/booster dose) ontvang het.

Ek kry:

aanjaagdosis:??booster dose.?(E.?boost?stoot van onder af; versterk; aanjaag)?¡ö Versterkingsdosis.?

en

onderskragingsdosis:?booster dose.?Dosis van 'n middel wat toegedien word om die effek van 'n vorige toediening te versterk of te verleng.

Ek het ook al versterkingsdosis in onlangse navorsingstudietekste te?gekom.

?

Ek ken ook uit my werksdae 'skraagdosis', maar kry dit nie presies so in Pharos of in HAT of ... nie

Ek kry wel as ek 'skraagdosis' google (skuus, ek doen dit dikwels om woorde te toets), maar in 'n hele paar oorspronklik Afrikaanse tekste - nie 'google translated' nie ¨C die term, maar dan in dieregesondheidskonteks.

?

Iemand uit Potch se Farmasie Dept het dit verlede week met my bespreek. Hulle ken ook die term 'skraagdosis' en verkies dit bo die ander bogenoemdes en sal graag die gebruik van 'skraagdosis' wil vestig.

Het julle enige beswaar om skraagdosis te gebruik en in ons TM's op te neem? Of is daar enige ander voorstelle?

Ek hoor graag.

?

Ann Hiemstra

?

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!


EM> AF : booster > skraagdosis?

 

Alweer ek!
Soos die gogga die w¨ºreld al meer aan die korthare beet het, moet ons byhou met die woorde ...
Baie mense het nou al die eerse dosis van die entstof teen Covi-19 ontvang en daar is selfs al 'n klompie wat die 2e dosis (= 'booster'/booster dose) ontvang het.
Ek kry:
aanjaagdosis:??booster dose.?(E.?boost?stoot van onder af; versterk; aanjaag)?¡ö Versterkingsdosis.?
en
onderskragingsdosis:?booster dose.?Dosis van 'n middel wat toegedien word om die effek van 'n vorige toediening te versterk of te verleng.
Ek het ook al versterkingsdosis in onlangse navorsingstudietekste te?gekom.

Ek ken ook uit my werksdae 'skraagdosis', maar kry dit nie presies so in Pharos of in HAT of ... nie
Ek kry wel as ek 'skraagdosis' google (skuus, ek doen dit dikwels om woorde te toets), maar in 'n hele paar oorspronklik Afrikaanse tekste - nie 'google translated' nie ¨C die term, maar dan in dieregesondheidskonteks.

Iemand uit Potch se Farmasie Dept het dit verlede week met my bespreek. Hulle ken ook die term 'skraagdosis' en verkies dit bo die ander bogenoemdes en sal graag die gebruik van 'skraagdosis' wil vestig.
Het julle enige beswaar om skraagdosis te gebruik en in ons TM's op te neem? Of is daar enige ander voorstelle?
Ek hoor graag.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


EN > AF : Report/reported: 'rapporteer/gerapporteer' of 'aanmeld/aangemeld'

 

Verder tot die 'aanmeld'-storie:
Die hele doel van 'aanmelding'? - wat by die plaaslike regering? (Munisipaliteite) se prim¨ºre gesondheidsdienste aangemeld moet word, is dat gevalle van hierdie siektes of toestande opgespoor en volgens bepaalde prosedures behandel of hanteer moet word, om so verspreiding daarvan te voorkom.
x
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


---------- Forwarded message ---------
From: Ann Hiemstra <hiemstra.ann@...>
Date: Wed, 14 Jul 2021 at 12:32
Subject: EN > AF : Report/reported: 'rapporteer/gerapporteer' of 'aanmeld/aangemeld'
To: <[email protected]>


Hallo almal
Hier's ek weer met die ou storie - miskien het van jule dit nog nie gehoor nie, want ek kry nog gereeld in tekste oor navorsingstudies dat 'aanmeld' in plaas van 'gerapporteer' gebruik word.

Die term 'aanmeld' in gesondheidskonteks word spesifiek gebruik waar daar 'n oordraagbare siekte of toestand van openbare belang voorkom wat in terme van die Wet op Gesondheid van 2003 'aanmeldbaar'? (notifiable) is. Daar is 'n hele lang lys van hierdie aanmeldbare siektes, bv TB, hepatitis, polio, ens. (daar word inderdaad af en toe in die pasi?ntkommuikasie na hierdie toestande verwys).
Covid-19 is onlangs daar by gevoeg : 17 Jul. 2020 ¡ª Dr Olivia Namusisi (World Health Organization, South Africa) ... Health Regulations (IHR 2005) and the National Health Act, 61 of. 2003 in South Africa, Covid-19 is a category 1 Notifiable Medical ... as long-term living facilities

Daarom sal, in die geval van navorsingstudies bv. simptome wat die studiedeelnemer ervaar, nie 'aangemeld' word nie, maar wel 'gerapporteer' word.
(¡®aangemeld¡¯ is used for notifying specific communicable disease and conditions that are to be ¡®notified¡¯? in terms of the SA Health Act, Act 61 of 2003. Hence ¡®report¡¯(= rapporteer) and NOT ¡®notify').
Groete
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


Re: Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

Helene van der Westhuizen
 

¿ªÔÆÌåÓý

Ann, speltoetsers is nie onfeilbaar nie. Selfs nie Afrikaanse Skryfgoed 6 nie. ?

?

Ek kan nie onthou dat ek ooit nie ¡®n spasie gehad het in enige van my wiskundehandboeke nie.

?

Groete

Helene

?

Hel¨¦ne van der Westhuizen

Columnist ¡ñ ¡ñ Rubriekskrywer
Translator?Editor? ¡ñ? Vertaler?Redigeerder

?

Mobile:

+27 66 274 7714

?

Skype:

Email:

helenevdwesthuizen1

helene@...

?

Website:

?

?

CONFIDENTIALITY NOTICE: The contents of this email message and any attachments are intended solely for the addressee(s) and may contain confidential and/or privileged information and may be legally protected from disclosure. If you are not the intended recipient of this message or their agent, or if this message has been addressed to you in error, please immediately alert the sender by reply email and then delete this message and any attachments. If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any use, dissemination, copying, or storage of this message or its attachments is strictly prohibited.

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 11:08
To: [email protected]
Subject: Re: [zalangmed] Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

?

Ehet dit ook so, Charl, maaar op my speltoetser wip daar 'ongeldige spasiegebruik na leesteken' op :-(

Wat s¨º die wiskundiges?

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

?

?

On Wed, 14 Jul 2021 at 11:01, Charl Hattingh <charl@...> wrote:

Ek kan net gou antwoord, het beslis nie ¡¯n laaste s¨º nie, maar gebruik ¡¯n spasie, met die redinasie dat dit beteken ¡°kleiner as 6¡± en daar is ¡¯n spasie tussen ¡°as¡± en ¡°6¡±.

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 10:48
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

?

Hallo almal

Het iemand die laaste woord oor of 'n mens 'n spasie insit tussen die groter as (>) of kleiner as (<)-tekens en die syfer wat daarop volg asb.?

Skryf ek dus "<6" of "< 6"?

Ek hoor graag gou.

Groete

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!


EN > AF : Report/reported: 'rapporteer/gerapporteer' of 'aanmeld/aangemeld'

 

Hallo almal
Hier's ek weer met die ou storie - miskien het van jule dit nog nie gehoor nie, want ek kry nog gereeld in tekste oor navorsingstudies dat 'aanmeld' in plaas van 'gerapporteer' gebruik word.

Die term 'aanmeld' in gesondheidskonteks word spesifiek gebruik waar daar 'n oordraagbare siekte of toestand van openbare belang voorkom wat in terme van die Wet op Gesondheid van 2003 'aanmeldbaar'? (notifiable) is. Daar is 'n hele lang lys van hierdie aanmeldbare siektes, bv TB, hepatitis, polio, ens. (daar word inderdaad af en toe in die pasi?ntkommuikasie na hierdie toestande verwys).
Daarom sal, in die geval van navorsingstudies bv. simptome wat die studiedeelnemer ervaar, nie 'aangemeld' word nie, maar wel 'gerapporteer' word.
(¡®aangemeld¡¯ is used for notifying specific communicable disease and conditions that are to be ¡®notified¡¯? in terms of the SA Health Act, Act 61 of 2003. Hence ¡®report¡¯(= rapporteer) and NOT ¡®notify').
Groete
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


Re: Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

 

Ehet dit ook so, Charl, maaar op my speltoetser wip daar 'ongeldige spasiegebruik na leesteken' op :-(
Wat s¨º die wiskundiges?
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Wed, 14 Jul 2021 at 11:01, Charl Hattingh <charl@...> wrote:

Ek kan net gou antwoord, het beslis nie ¡¯n laaste s¨º nie, maar gebruik ¡¯n spasie, met die redinasie dat dit beteken ¡°kleiner as 6¡± en daar is ¡¯n spasie tussen ¡°as¡± en ¡°6¡±.

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 10:48
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

?

Hallo almal

Het iemand die laaste woord oor of 'n mens 'n spasie insit tussen die groter as (>) of kleiner as (<)-tekens en die syfer wat daarop volg asb.?

Skryf ek dus "<6" of "< 6"?

Ek hoor graag gou.

Groete

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!


Re: Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

 

¿ªÔÆÌåÓý

Vinnige kyk in AWS wasy ¡°7 x 7¡± met spasies

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 10:48
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

?

Hallo almal

Het iemand die laaste woord oor of 'n mens 'n spasie insit tussen die groter as (>) of kleiner as (<)-tekens en die syfer wat daarop volg asb.?

Skryf ek dus "<6" of "< 6"?

Ek hoor graag gou.

Groete

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!


Re: Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

 

¿ªÔÆÌåÓý

Ek kan net gou antwoord, het beslis nie ¡¯n laaste s¨º nie, maar gebruik ¡¯n spasie, met die redinasie dat dit beteken ¡°kleiner as 6¡± en daar is ¡¯n spasie tussen ¡°as¡± en ¡°6¡±.

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 10:48
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

?

Hallo almal

Het iemand die laaste woord oor of 'n mens 'n spasie insit tussen die groter as (>) of kleiner as (<)-tekens en die syfer wat daarop volg asb.?

Skryf ek dus "<6" of "< 6"?

Ek hoor graag gou.

Groete

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!


Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?

 

Hallo almal
Het iemand die laaste woord oor of 'n mens 'n spasie insit tussen die groter as (>) of kleiner as (<)-tekens en die syfer wat daarop volg asb.?
Skryf ek dus "<6" of "< 6"?
Ek hoor graag gou.
Groete
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


Re: Window of tolerance

 


Baie dankie, Charl!




On Tue, Jul 13, 2021 at 1:06 PM Charl Hattingh <charl@...> wrote:

O, ek sien nou eers jou antwoord, Ann. Ek sou nie so ver gaan as om van ¡°uithouvermo?¡± te praat nie; waarvan Siegel praat is eerder om ¡¯n omgewing te skep waar ¡¯n mens kalm en veilig is (bv. deur met die vagus-senuwee te werk) en dus nie verdedigingsmeganismes hoef in te span nie.

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 13 July 2021 12:46
To: [email protected]
Subject: Re: [zalangmed] Window of tolerance

?

³§²¹±ô´Ç³¾¨¦,

Ek kry

²¹¡¤°ùouse?ww.?1?wakker maak;?2?(op)wek,?uitlok,?laat ontstaan;?3?aanwakker,?stimuleer,?prikkel;?4?aanspoor,?aanpor

?

your capacity to manage your emotions even when under stress = vermo? om emosies te beheer, selfs in stresvolle omstandighede

Ek dink nie 'tolerance' is nie hier soos ons dit in 'verdrabaarheid ' van medikasie-newe-effekte gebruik nie - liewer 'verduurbaarheid' van omstandighede wat stres veroorsaak

to describe the ¡®optimal arousal zone¡¯ of human beings

?

Hoe klink: window of tolerance = grense van verduurbaarheid/emosionele uithouvermo? om die optimale aansporingsone van mense te beskryf

?



Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

?

?

On Tue, 13 Jul 2021 at 11:16, Samuel Murray <samuelmurray@...> wrote:

On 13/07/2021 09:18, ³§²¹±ô´Ç³¾¨¦ Smith wrote:

> Weet iemand dalk wat window of tolerance is?

Verskeie webwerwe s¨º dat dit Dan Siegel is wat met die term vorendag
gekom het, maar sy mnr. Siegel se eie boek, The Developing Mind, s¨º hy
dat hy die term 'n skepping van Corrigan, Fisher en Nutt is.? Die
webwerwe en skyfies praat dikwels van "arousal", maar dit gaan hier
eintlik oor traumahantering, as ek reg verstaan, en "arousal" beteken
nie wat dit normaalweg beteken nie.

Anyway, noudat ek weet wat die term beteken, sou ek dit gewoon letterlik
vertaal: sone van verdrabaarheid.

Samuel








Re: Window of tolerance

 

¿ªÔÆÌåÓý

O, ek sien nou eers jou antwoord, Ann. Ek sou nie so ver gaan as om van ¡°uithouvermo?¡± te praat nie; waarvan Siegel praat is eerder om ¡¯n omgewing te skep waar ¡¯n mens kalm en veilig is (bv. deur met die vagus-senuwee te werk) en dus nie verdedigingsmeganismes hoef in te span nie.

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 13 July 2021 12:46
To: [email protected]
Subject: Re: [zalangmed] Window of tolerance

?

³§²¹±ô´Ç³¾¨¦,

Ek kry

²¹¡¤°ùouse?ww.?1?wakker maak;?2?(op)wek,?uitlok,?laat ontstaan;?3?aanwakker,?stimuleer,?prikkel;?4?aanspoor,?aanpor

?

your capacity to manage your emotions even when under stress = vermo? om emosies te beheer, selfs in stresvolle omstandighede

Ek dink nie 'tolerance' is nie hier soos ons dit in 'verdrabaarheid ' van medikasie-newe-effekte gebruik nie - liewer 'verduurbaarheid' van omstandighede wat stres veroorsaak

to describe the ¡®optimal arousal zone¡¯ of human beings

?

Hoe klink: window of tolerance = grense van verduurbaarheid/emosionele uithouvermo? om die optimale aansporingsone van mense te beskryf

?



Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

?

?

On Tue, 13 Jul 2021 at 11:16, Samuel Murray <samuelmurray@...> wrote:

On 13/07/2021 09:18, ³§²¹±ô´Ç³¾¨¦ Smith wrote:

> Weet iemand dalk wat window of tolerance is?

Verskeie webwerwe s¨º dat dit Dan Siegel is wat met die term vorendag
gekom het, maar sy mnr. Siegel se eie boek, The Developing Mind, s¨º hy
dat hy die term 'n skepping van Corrigan, Fisher en Nutt is.? Die
webwerwe en skyfies praat dikwels van "arousal", maar dit gaan hier
eintlik oor traumahantering, as ek reg verstaan, en "arousal" beteken
nie wat dit normaalweg beteken nie.

Anyway, noudat ek weet wat die term beteken, sou ek dit gewoon letterlik
vertaal: sone van verdrabaarheid.

Samuel








Re: Window of tolerance

 

Dit klink reg. As my geheue my nie in die steek laat nie, onthou ek Siegel het dit in sy referaat op ¡¯n kongres wat ek bygewoon het, beskryf as drie konsentriese sirkels, met min neurologiese opwekking in die middelste kol en oormatige opwekking in die buitenste baan. In die sone van verdrabaarheid kan die neurologiese stelsel geaktiveer wees (bv. die senuweestelsel reageer op ¡¯n herinnering van ¡¯n traumatiese gebeurtenis wat opgeroep word), maar die persoon word nie daardeur oorweldig nie (gaan nie in "fight, flight of freeze mode in nie) en dan kan daar terapeuties met die ontstellende materiaal gewerk word.

-----Original Message-----
From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of
Samuel Murray
Sent: 13 July 2021 11:16
To: [email protected]
Subject: Re: [zalangmed] Window of tolerance

On 13/07/2021 09:18, ³§²¹±ô´Ç³¾¨¦ Smith wrote:

Weet iemand dalk wat window of tolerance is?
Verskeie webwerwe s¨º dat dit Dan Siegel is wat met die term
vorendag gekom het, maar sy mnr. Siegel se eie boek, The Developing
Mind, s¨º hy dat hy die term 'n skepping van Corrigan, Fisher en Nutt is.
Die webwerwe en skyfies praat dikwels van "arousal", maar dit gaan
hier eintlik oor traumahantering, as ek reg verstaan, en "arousal"
beteken nie wat dit normaalweg beteken nie.

Anyway, noudat ek weet wat die term beteken, sou ek dit gewoon
letterlik
vertaal: sone van verdrabaarheid.

Samuel







Re: Window of tolerance

 


Baie, baie dankie, Samuel en veral Ann! ? Wonderlike voorstelle.