Keyboard Shortcuts
Likes
- Zalangmed
- Messages
Search
Re: EN> AF: food craving
¿ªÔÆÌåÓýNet biki naby aan voedselvergiftiging?? ? ? ? ? ? ? ___________________________________________________________________ Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2 ? ? ? From: [email protected] On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: Thursday, 22 July 2021 13:14 To: [email protected] Subject: [zalangmed] EN> AF: food craving ? Ah,? Marietjie help met? 'voedselversugting' - klink vir my reg. Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! ? ---------- Forwarded message --------- ? Ek kry 'belustiging'? en dan nog die vreemde sout?lie?wend?[=wende]?Lief vir soutigheid,?belustig?op sout. (nie 'vir' nie) ? Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! ? ? On Thu, 22 Jul 2021 at 12:48, Leona Labuschagne <leona@...> wrote:
|
|||||||||||||||||||||||||
EN> AF: food craving
Ah,? Marietjie help met? 'voedselversugting' - klink vir my reg. Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! ---------- Forwarded message --------- From: Ann Hiemstra via <hiemstra.ann=[email protected]> Date: Thu, 22 Jul 2021 at 13:14 Subject: Re: [zalangmed] EN> AF: food craving To: <[email protected]> Ek kry 'belustiging'? en dan nog die vreemde
sout?lie?wend?[=wende]?Lief vir soutigheid,?belustig?op sout. (nie 'vir' nie) Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! On Thu, 22 Jul 2021 at 12:48, Leona Labuschagne <leona@...> wrote:
|
|||||||||||||||||||||||||
Re: EN> AF: food craving
Ek kry 'belustiging'? en dan nog die vreemde
sout?lie?wend?[=wende]?Lief vir soutigheid,?belustig?op sout. (nie 'vir' nie) Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! On Thu, 22 Jul 2021 at 12:48, Leona Labuschagne <leona@...> wrote:
|
|||||||||||||||||||||||||
Re: EN> AF: food craving
¿ªÔÆÌåÓýVerbeel my nou die dag iets gesien van ¡®eetvergryp¡¯?? ¡®eetsug-something¡¯???? Charl?? ? ? ? ? ? ? ___________________________________________________________________ Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2 ? ? ? From: [email protected] On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: Thursday, 22 July 2021 12:36 To: [email protected] Subject: [zalangmed] EN> AF: food craving ? Hallo almal Ken iemand tog asseblief die regte tegniese Afrikaans term vir 'food craving'? Wat s¨º die sielkundiges? Ek hoor graag. Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |
|||||||||||||||||||||||||
EN> AF: food craving
Hallo almal Ken iemand tog asseblief die regte tegniese Afrikaans term vir 'food craving'? Wat s¨º die sielkundiges? Ek hoor graag. Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |
|||||||||||||||||||||||||
Re: EM> AF : booster > skraagdosis?
¿ªÔÆÌåÓýEk ken ook 'skraagdosis' (en ek hou nogal daarvan). Dis hoe
Tukkies se mediese fakulteit twintig jaar gelede gepraat het. Ek
besef elke universiteit het maar sy eie woorde en uitdrukkings. Mooi aand en naweek! Frieda
On 7/14/2021 7:12 AM, Ann Hiemstra
wrote:
|
|||||||||||||||||||||||||
Re: EM> AF : booster > skraagdosis?
On 14/07/2021 13:12, Ann Hiemstra wrote:
Baie mense het nou al die eerse dosis van die entstof teen Covi-19 ontvang en daar is selfs al 'n klompie wat die 2e dosis (= 'booster'/booster dose) ontvang het.Die vertalings wat ek gewoonlik te?kom is "versterker-/versterkende" en "herhaling-/herhaler-/herhalende". Ek het ook al 'n faait in die l¨ºeropmerkings gesien tussen twee proeflesers waarby die een oortuig was dat "herhaal" korrek is en "versterk" verkeerd is, en die ander een juis die presiese teenoorgestelde mening gehuldig het. Gie-gie-gie. Van 'n skraagdosis het ek nog nooit gehoor nie, maar as dit iets is wat die dokters en farmaseute gebruik, het ek min beswaar daarteen. Samuel |
|||||||||||||||||||||||||
Re: EM> AF : booster > skraagdosis?
¿ªÔÆÌåÓýEk kry dit in die WAT Ann: ? skraagdosis?(skraag-do-sis)?s.nw.,?skraagdosisse.?Tweede of verdere dosis (DOSIS?1) van 'n middel, gew. 'n entstof, wat 'n sekere tyd n¨¢ die aanvanklike dosis of dosisse toegedien word om die effek v.d. vorige toediening te versterk of om die immuniteit v.d. ontvanger daarvan te verhoog. ? Groete Marietjie ? Marietjie Delport Taalpraktisyn/Language Practitioner Oesterlaan 13, STILBAAI 6674 Sel/Cell:?????????? 0837696871 Lid van SAVI/Member of SATI This message and any attachments are subject to restrictions and a disclaimer. Please refer to for full details. Hierdie boodskap en enige aanhangsels is aan beperkings en 'n vrywaringsklousule onderhewig. Volledige besonderhede is by beskikbaar. ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 13:13 To: [email protected] Subject: [zalangmed] EM> AF : booster > skraagdosis? ? Alweer ek! Soos die gogga die w¨ºreld al meer aan die korthare beet het, moet ons byhou met die woorde ... Baie mense het nou al die eerse dosis van die entstof teen Covi-19 ontvang en daar is selfs al 'n klompie wat die 2e dosis (= 'booster'/booster dose) ontvang het. Ek kry: aanjaagdosis:??booster dose.?(E.?boost?stoot van onder af; versterk; aanjaag)?¡ö Versterkingsdosis.? en onderskragingsdosis:?booster dose.?Dosis van 'n middel wat toegedien word om die effek van 'n vorige toediening te versterk of te verleng. Ek het ook al versterkingsdosis in onlangse navorsingstudietekste te?gekom. ? Ek ken ook uit my werksdae 'skraagdosis', maar kry dit nie presies so in Pharos of in HAT of ... nie Ek kry wel as ek 'skraagdosis' google (skuus, ek doen dit dikwels om woorde te toets), maar in 'n hele paar oorspronklik Afrikaanse tekste - nie 'google translated' nie ¨C die term, maar dan in dieregesondheidskonteks. ? Iemand uit Potch se Farmasie Dept het dit verlede week met my bespreek. Hulle ken ook die term 'skraagdosis' en verkies dit bo die ander bogenoemdes en sal graag die gebruik van 'skraagdosis' wil vestig. Het julle enige beswaar om skraagdosis te gebruik en in ons TM's op te neem? Of is daar enige ander voorstelle? Ek hoor graag. ? Ann Hiemstra ? Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |
|||||||||||||||||||||||||
EM> AF : booster > skraagdosis?
Alweer ek! Soos die gogga die w¨ºreld al meer aan die korthare beet het, moet ons byhou met die woorde ... Baie mense het nou al die eerse dosis van die entstof teen Covi-19 ontvang en daar is selfs al 'n klompie wat die 2e dosis (= 'booster'/booster dose) ontvang het. Ek kry:
aanjaagdosis:??booster dose.?(E.?boost?stoot van onder af; versterk; aanjaag)?¡ö Versterkingsdosis.?
en
onderskragingsdosis:?booster dose.?Dosis van 'n middel wat toegedien word om die effek van 'n vorige toediening te versterk of te verleng. Ek het ook al versterkingsdosis in onlangse navorsingstudietekste te?gekom. Ek ken ook uit my werksdae 'skraagdosis', maar kry dit nie presies so in Pharos of in HAT of ... nie Ek kry wel as ek 'skraagdosis' google (skuus, ek doen dit dikwels om woorde te toets), maar in 'n hele paar oorspronklik Afrikaanse tekste - nie 'google translated' nie ¨C die term, maar dan in dieregesondheidskonteks. Iemand uit Potch se Farmasie Dept het dit verlede week met my bespreek. Hulle ken ook die term 'skraagdosis' en verkies dit bo die ander bogenoemdes en sal graag die gebruik van 'skraagdosis' wil vestig. Het julle enige beswaar om skraagdosis te gebruik en in ons TM's op te neem? Of is daar enige ander voorstelle? Ek hoor graag. Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |
|||||||||||||||||||||||||
EN > AF : Report/reported: 'rapporteer/gerapporteer' of 'aanmeld/aangemeld'
Verder tot die 'aanmeld'-storie: Die hele doel van 'aanmelding'? - wat by die plaaslike regering? (Munisipaliteite) se prim¨ºre gesondheidsdienste aangemeld moet word, is dat gevalle van hierdie siektes of toestande opgespoor en volgens bepaalde prosedures behandel of hanteer moet word, om so verspreiding daarvan te voorkom. x Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! ---------- Forwarded message --------- From: Ann Hiemstra <hiemstra.ann@...> Date: Wed, 14 Jul 2021 at 12:32 Subject: EN > AF : Report/reported: 'rapporteer/gerapporteer' of 'aanmeld/aangemeld' To: <[email protected]> Hallo almal Hier's ek weer met die ou storie - miskien het van jule dit nog nie gehoor nie, want ek kry nog gereeld in tekste oor navorsingstudies dat 'aanmeld' in plaas van 'gerapporteer' gebruik word. Die term 'aanmeld' in gesondheidskonteks word spesifiek gebruik waar daar 'n oordraagbare siekte of toestand van openbare belang voorkom wat in terme van die Wet op Gesondheid van 2003 'aanmeldbaar'? (notifiable) is. Daar is 'n hele lang lys van hierdie aanmeldbare siektes, bv TB, hepatitis, polio, ens. (daar word inderdaad af en toe in die pasi?ntkommuikasie na hierdie toestande verwys). Covid-19 is onlangs daar by gevoeg :
17 Jul. 2020 ¡ª Dr Olivia Namusisi (World Health Organization, South Africa) ... Health Regulations (IHR 2005) and the National Health Act, 61 of. 2003 in South Africa, Covid-19 is a category 1 Notifiable Medical ... as long-term living facilities
Daarom sal, in die geval van navorsingstudies bv. simptome wat die studiedeelnemer ervaar, nie 'aangemeld' word nie, maar wel 'gerapporteer' word.
(¡®aangemeld¡¯ is used for notifying specific
communicable disease and conditions that are to be ¡®notified¡¯? in terms of the SA Health Act, Act 61 of 2003.
Hence ¡®report¡¯(= rapporteer) and NOT ¡®notify'). Groete Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |
|||||||||||||||||||||||||
Re: Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?
Helene van der Westhuizen
¿ªÔÆÌåÓýAnn, speltoetsers is nie onfeilbaar nie. Selfs nie Afrikaanse Skryfgoed 6 nie. ? ? Ek kan nie onthou dat ek ooit nie ¡®n spasie gehad het in enige van my wiskundehandboeke nie. ? Groete Helene ? Hel¨¦ne van der Westhuizen Columnist ¡ñ ¡ñ Rubriekskrywer
? CONFIDENTIALITY NOTICE: The contents of this email message and any attachments are intended solely for the addressee(s) and may contain confidential and/or privileged information and may be legally protected from disclosure. If you are not the intended recipient of this message or their agent, or if this message has been addressed to you in error, please immediately alert the sender by reply email and then delete this message and any attachments. If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any use, dissemination, copying, or storage of this message or its attachments is strictly prohibited. ?
? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 11:08 To: [email protected] Subject: Re: [zalangmed] Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers? ? Ehet dit ook so, Charl, maaar op my speltoetser wip daar 'ongeldige spasiegebruik na leesteken' op :-( Wat s¨º die wiskundiges? Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! ? ? On Wed, 14 Jul 2021 at 11:01, Charl Hattingh <charl@...> wrote:
|
|||||||||||||||||||||||||
EN > AF : Report/reported: 'rapporteer/gerapporteer' of 'aanmeld/aangemeld'
Hallo almal Hier's ek weer met die ou storie - miskien het van jule dit nog nie gehoor nie, want ek kry nog gereeld in tekste oor navorsingstudies dat 'aanmeld' in plaas van 'gerapporteer' gebruik word. Die term 'aanmeld' in gesondheidskonteks word spesifiek gebruik waar daar 'n oordraagbare siekte of toestand van openbare belang voorkom wat in terme van die Wet op Gesondheid van 2003 'aanmeldbaar'? (notifiable) is. Daar is 'n hele lang lys van hierdie aanmeldbare siektes, bv TB, hepatitis, polio, ens. (daar word inderdaad af en toe in die pasi?ntkommuikasie na hierdie toestande verwys). Daarom sal, in die geval van navorsingstudies bv. simptome wat die studiedeelnemer ervaar, nie 'aangemeld' word nie, maar wel 'gerapporteer' word.
(¡®aangemeld¡¯ is used for notifying specific
communicable disease and conditions that are to be ¡®notified¡¯? in terms of the SA Health Act, Act 61 of 2003.
Hence ¡®report¡¯(= rapporteer) and NOT ¡®notify'). Groete Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |
|||||||||||||||||||||||||
Re: Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?
Ehet dit ook so, Charl, maaar op my speltoetser wip daar 'ongeldige spasiegebruik na leesteken' op :-( Wat s¨º die wiskundiges? Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! On Wed, 14 Jul 2021 at 11:01, Charl Hattingh <charl@...> wrote:
|
|||||||||||||||||||||||||
Re: Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?
¿ªÔÆÌåÓýVinnige kyk in AWS wasy ¡°7 x 7¡± met spasies ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 10:48 To: [email protected] Subject: [zalangmed] Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers? ? Hallo almal Het iemand die laaste woord oor of 'n mens 'n spasie insit tussen die groter as (>) of kleiner as (<)-tekens en die syfer wat daarop volg asb.? Skryf ek dus "<6" of "< 6"? Ek hoor graag gou. Groete Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |
|||||||||||||||||||||||||
Re: Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?
¿ªÔÆÌåÓýEk kan net gou antwoord, het beslis nie ¡¯n laaste s¨º nie, maar gebruik ¡¯n spasie, met die redinasie dat dit beteken ¡°kleiner as 6¡± en daar is ¡¯n spasie tussen ¡°as¡± en ¡°6¡±. ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 14 July 2021 10:48 To: [email protected] Subject: [zalangmed] Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers? ? Hallo almal Het iemand die laaste woord oor of 'n mens 'n spasie insit tussen die groter as (>) of kleiner as (<)-tekens en die syfer wat daarop volg asb.? Skryf ek dus "<6" of "< 6"? Ek hoor graag gou. Groete Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |
|||||||||||||||||||||||||
Om te spasie of nie te spasie nie tussen < of > tekens voor syfers?
Hallo almal Het iemand die laaste woord oor of 'n mens 'n spasie insit tussen die groter as (>) of kleiner as (<)-tekens en die syfer wat daarop volg asb.? Skryf ek dus "<6" of "< 6"? Ek hoor graag gou. Groete Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |
|||||||||||||||||||||||||
Re: Window of tolerance
Baie dankie, Charl! On Tue, Jul 13, 2021 at 1:06 PM Charl Hattingh <charl@...> wrote:
|
|||||||||||||||||||||||||
Re: Window of tolerance
¿ªÔÆÌåÓýO, ek sien nou eers jou antwoord, Ann. Ek sou nie so ver gaan as om van ¡°uithouvermo?¡± te praat nie; waarvan Siegel praat is eerder om ¡¯n omgewing te skep waar ¡¯n mens kalm en veilig is (bv. deur met die vagus-senuwee te werk) en dus nie verdedigingsmeganismes hoef in te span nie. ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 13 July 2021 12:46 To: [email protected] Subject: Re: [zalangmed] Window of tolerance ? ³§²¹±ô´Ç³¾¨¦, Ek kry ²¹¡¤°ùouse?ww.?1?wakker maak;?2?(op)wek,?uitlok,?laat ontstaan;?3?aanwakker,?stimuleer,?prikkel;?4?aanspoor,?aanpor ? your capacity to manage your emotions even when under stress = vermo? om emosies te beheer, selfs in stresvolle omstandighede Ek dink nie 'tolerance' is nie hier soos ons dit in 'verdrabaarheid ' van medikasie-newe-effekte gebruik nie - liewer 'verduurbaarheid' van omstandighede wat stres veroorsaak to describe the ¡®optimal arousal zone¡¯ of human beings ? Hoe klink: window of tolerance = grense van verduurbaarheid/emosionele uithouvermo? om die optimale aansporingsone van mense te beskryf ? Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! ? ? On Tue, 13 Jul 2021 at 11:16, Samuel Murray <samuelmurray@...> wrote:
|
|||||||||||||||||||||||||
Re: Window of tolerance
Dit klink reg. As my geheue my nie in die steek laat nie, onthou ek Siegel het dit in sy referaat op ¡¯n kongres wat ek bygewoon het, beskryf as drie konsentriese sirkels, met min neurologiese opwekking in die middelste kol en oormatige opwekking in die buitenste baan. In die sone van verdrabaarheid kan die neurologiese stelsel geaktiveer wees (bv. die senuweestelsel reageer op ¡¯n herinnering van ¡¯n traumatiese gebeurtenis wat opgeroep word), maar die persoon word nie daardeur oorweldig nie (gaan nie in "fight, flight of freeze mode in nie) en dan kan daar terapeuties met die ontstellende materiaal gewerk word.
toggle quoted message
Show quoted text
-----Original Message----- |
|||||||||||||||||||||||||