¿ªÔÆÌåÓý

ctrl + shift + ? for shortcuts
© 2025 Groups.io

Re: Question regarding use of comma


 

¿ªÔÆÌåÓý

Ek neem aan jy het ook vir Tom, Dick en Harry in die laaste sin herken?

?

Dis altyd die probleem met die invloed van buitelandse tale. Eers skop mens vas en later gee jy (as gevolg van meerderheidsdruk) toe. En die skeidslyn is soms erg krom. Ons het lankal ¡°briek¡± aanvaar, maar eks?s sal seker eers later kom.

?

In die geval van woordeskat is leengoed betreklik maklik herkenbaar. Invloede op idiomatiese wendings en sinsbou is dieper ¡°onder die radar¡± en word dikwels skelmpies deel van ¡¯n taal.

?

Partykeer dink ek Somerset & Kie se pogings om Afrikaans te onderdruk was onnodig. Afrikaners doen dit self net so goed. Luister maar na RSG se onderhoude. Flippin¡¯ amazing, n¨¨¡­ maar nie cool nie.

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Leona Labuschagne via groups.io
Sent: Friday, April 19, 2024 8:44 AM
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] Question regarding use of comma

?

¡¯n Nadoodse vinger!?? : - )?? : - ) Die ou bogger van ¡¯n Somerset!

Dankie, Tony, wat jy hier onder s¨º maak baie sin ¨C en ek onthou nou vaagweg dat ek iewers geleer is di¨¦ manier van doen is ¡°te Engels¡± ¨C ?gelukkig is dit meestal net ¡¯n kwessie van tyd voor jonger kollegas dit aanvaar en ons dan maar tou (o.a.) opgooi ??¡­ Solank ons net nie gedwing word om ¡°pregnant people¡± te aanvaar nie ?¡­ ?ai, die w¨ºreld is betotteld.? Francois van Coke het mos ¡¯n liedjie, Die w¨ºreld is mal, waarin hy verwys na ¡®honde wat trou¡¯ ¨C min het ons toe geweet! ??

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Tony Moen
Sent: Thursday, April 18, 2024 5:39 PM
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] Question regarding use of comma

?

Ek is effens lugtig vir hierdie formulering. Die Engelse en Amerikaners gebruik dit gereeld, and may the force be with them.

Maar as dit by fraserings kom soos:

Waarnemende direkteur V.d.Merwe s¨º¡­

kom die vraag dadelik by my op: As dit nodig is om die wnde direkteur nader te bepaal, dan is daar seker nog meer wnde direkteurs?

Mens aanvaar mos dadelik as jy ¡°raadslid Pieterse het hom verspreek¡± lees dat daar nog raadslede is.

?

Dit voel vir my asof Lord C. Somerset ¡¯n nadoodse vinger hierin het.

?

Maar ek pieker nog hieroor.

Daar is mos net so min fout met ¡°Burgemeester Khalipha het ges¨º¡± as met ¡°Dominee Karelse is vir my te dweperig¡±.

Ook niks fout met ¡°generaal De Wet¡± nie.

Ek merk dat dit in hierdie drie gevalle om aanspreekvorms gaan. Soos meneer en mevrou en Oom Kaspaas.

?

Maar besturende direkteur en waarnemende hoofregter is nie aanspreekvorms nie.

?

Dus verkies ek in Afrikaans ¡°Die nuut verkose lede Pieterse en De Wet is berug vir hul uitbarstings¡±, maar aanvaar sonder wroeging

¡°newly elected club members Thompson and Dickinson are just as volatile as member Harrison¡± in Engels.

?

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Leona Labuschagne via groups.io
Sent: Thursday, April 18, 2024 4:53 PM
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] Question regarding use of comma

?

Dankie, Arina, ek stem saam met jou ¨C baie ¡®slick¡¯!

?

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Arina Wilson
Sent: Thursday, April 18, 2024 1:57 PM
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] Question regarding use of comma

?

To avoid excessive comma usage, I would just say: Burgemeester David Khalipha se beloftes .... or ... Besturende direkteur Koos van der Merwe het genoem ...

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Therina Van der Westhuizen
Sent: Thursday, April 18, 2024 13:54
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] Question regarding use of comma

?

I am often in the position where I have to translate something like this to English and then I always?rephrase, but it gets clumsy. That is why I'm asking how and where to use commas in such instances.

Die burgemeester, David Khalipha, se beloftes ... > The Mayor's, David Khalipha, promises ... [is this acceptable?]

?

Thank you again!

Therina van der Westhuizen

084 404 4262

Image removed by sender.

?

?

On Thu, 18 Apr 2024 at 13:48, Therina Van der Westhuizen <therinavanderwesthuizen24@...> wrote:

Thanks, Kas and Tony!

?

That is what I am inclined to do as well. Would this work?

... the employee's, Mr Maegala, dismissal?was ruled substantively unfair

Which relates to my question in the second instance too.

The Department of Water and Sanitation's (DWS) decision to ...

?

Can you add information after the apostrophe s indicating possession, either in brackets or commas, before the thing possessed (if that makes any sense). Or is it always?better to rephrase and use "of"?

?

Therina van der Westhuizen

084 404 4262

Image removed by sender.

?

?

On Thu, 18 Apr 2024 at 13:06, Kas Smit via <kassiegoat=[email protected]> wrote:

I would say ¡° ... the dismissal of the employee, Mr Maegala, was ruled....¡±

On Thu, 18 Apr 2024, 11:33 Therina Van der Westhuizen via , <therinavanderwesthuizen24=[email protected]> wrote:

Good day everyone

?

I am unsure about how to use the comma in the following?instance:

...?the employee, Mr Maegala¡¯s dismissal was ruled substantively unfair

...?the employee, Mr Maegala¡¯s, dismissal was ruled substantively unfair

Should it?be the first or the second?

?

I also wonder about cases where abbreviations are included in brackets, for example:

The Department of Water and Sanitation's (DWS) decision to ...

Or should it be rephrased to:

The decision by the?Department of Water and Sanitation (DWS) to ...

?

Would love to hear your thoughts.

Thanks in advance!

Therina van der Westhuizen

084 404 4262

Image removed by sender.

Join [email protected] to automatically receive all group messages.