¿ªÔÆÌåÓý

Vrugbare vrou


 

¿ªÔÆÌåÓý

Hallo Almal

?

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing ±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡± of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou wat kan kinders kry¡±. Wat dink julle? Ek wonder tog of ¡°vrugbare vrou¡± dalk ¡¯n konnotasie het van ¡¯n vrou wat baie kinders kry v. een wat bloot daartoe in staat is om swanger te raak.

?

Sal graag hoor watter terme julle gebruik.

?

Groete

Charl


 

Ek s¨º altyd 'n vrou wat kinders kan kry. Vrugbaar is tog fertile.




On Mon, 25 Jul 2022, 14:48 Charl Hattingh, <charl@...> wrote:

Hallo Almal

?

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing ±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡± of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou wat kan kinders kry¡±. Wat dink julle? Ek wonder tog of ¡°vrugbare vrou¡± dalk ¡¯n konnotasie het van ¡¯n vrou wat baie kinders kry v. een wat bloot daartoe in staat is om swanger te raak.

?

Sal graag hoor watter terme julle gebruik.

?

Groete

Charl


 

¿ªÔÆÌåÓý

Hallo Charl

?

Ek gebruik altyd: ¡¯n Vrou van vrugbare ouderdom.

?

Groete

?

Arina

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Charl Hattingh
Sent: Monday, July 25, 2022 14:49
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Vrugbare vrou

?

Hallo Almal

?

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing ±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡± of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou wat kan kinders kry¡±. Wat dink julle? Ek wonder tog of ¡°vrugbare vrou¡± dalk ¡¯n konnotasie het van ¡¯n vrou wat baie kinders kry v. een wat bloot daartoe in staat is om swanger te raak.

?

Sal graag hoor watter terme julle gebruik.

?

Groete

Charl


 

Hallo Charl,
Ek gebruik ''n vrou wat kinders kan H? . "
As sy kinders kan 'KRY' klink dit vir my dat sy dit kan regkry/daarin kan slaag om hulle in die w¨ºreld te bring/susksesvol kan kraam - nie 'n Keiser nodig sal h¨º nie.
Ek dink ook aan diere wat 'kleintjies kan kry'?

Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Mon, 25 Jul 2022 at 14:57, Arina Wilson <arinaw@...> wrote:

Hallo Charl

?

Ek gebruik altyd: ¡¯n Vrou van vrugbare ouderdom.

?

Groete

?

Arina

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Charl Hattingh
Sent: Monday, July 25, 2022 14:49
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Vrugbare vrou

?

Hallo Almal

?

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing ±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡± of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou wat kan kinders kry¡±. Wat dink julle? Ek wonder tog of ¡°vrugbare vrou¡± dalk ¡¯n konnotasie het van ¡¯n vrou wat baie kinders kry v. een wat bloot daartoe in staat is om swanger te raak.

?

Sal graag hoor watter terme julle gebruik.

?

Groete

Charl


 

Direkte terugvertaling na EN sal dan 'who can HAVE children' (nie 'who can GET children) nie, wees.
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


---------- Forwarded message ---------
From: Ann Hiemstra <hiemstra.ann@...>
Date: Mon, 25 Jul 2022 at 15:17
Subject: Re: [zalangmed] Vrugbare vrou
To: <[email protected]>


Hallo Charl,
Ek gebruik ''n vrou wat kinders kan H? . "
As sy kinders kan 'KRY' klink dit vir my dat sy dit kan regkry/daarin kan slaag om hulle in die w¨ºreld te bring/susksesvol kan kraam - nie 'n Keiser nodig sal h¨º nie.
Ek dink ook aan diere wat 'kleintjies kan kry'?

Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Mon, 25 Jul 2022 at 14:57, Arina Wilson <arinaw@...> wrote:

Hallo Charl

?

Ek gebruik altyd: ¡¯n Vrou van vrugbare ouderdom.

?

Groete

?

Arina

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Charl Hattingh
Sent: Monday, July 25, 2022 14:49
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Vrugbare vrou

?

Hallo Almal

?

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing ±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡± of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou wat kan kinders kry¡±. Wat dink julle? Ek wonder tog of ¡°vrugbare vrou¡± dalk ¡¯n konnotasie het van ¡¯n vrou wat baie kinders kry v. een wat bloot daartoe in staat is om swanger te raak.

?

Sal graag hoor watter terme julle gebruik.

?

Groete

Charl


 

¿ªÔÆÌåÓý

Hi Ann

?

Dankie. Maar volgens die Afrikaanse idioom is die korrekte werkwoord m.i. wel ¡°kry¡± en is ¡°h¨º¡± ¡¯n Anglisisme. Pharos se tweetalige woordeboek gee ook slegs ¡°have a baby > ¡¯n kind kry¡±

?

Groete

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: 25 July 2022 15:22
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Vrugbare vrou

?

Direkte terugvertaling na EN sal dan 'who can HAVE children' (nie 'who can GET children) nie, wees.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

?

---------- Forwarded message ---------
From: Ann Hiemstra <hiemstra.ann@...>
Date: Mon, 25 Jul 2022 at 15:17
Subject: Re: [zalangmed] Vrugbare vrou
To: <[email protected]>

?

Hallo Charl,

Ek gebruik ''n vrou wat kinders kan H? . "

As sy kinders kan 'KRY' klink dit vir my dat sy dit kan regkry/daarin kan slaag om hulle in die w¨ºreld te bring/susksesvol kan kraam - nie 'n Keiser nodig sal h¨º nie.

Ek dink ook aan diere wat 'kleintjies kan kry'?

?

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

?

?

On Mon, 25 Jul 2022 at 14:57, Arina Wilson <arinaw@...> wrote:

Hallo Charl

?

Ek gebruik altyd: ¡¯n Vrou van vrugbare ouderdom.

?

Groete

?

Arina

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Charl Hattingh
Sent: Monday, July 25, 2022 14:49
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Vrugbare vrou

?

Hallo Almal

?

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing ±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡± of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou wat kan kinders kry¡±. Wat dink julle? Ek wonder tog of ¡°vrugbare vrou¡± dalk ¡¯n konnotasie het van ¡¯n vrou wat baie kinders kry v. een wat bloot daartoe in staat is om swanger te raak.

?

Sal graag hoor watter terme julle gebruik.

?

Groete

Charl


 

¿ªÔÆÌåÓý

Ek s¨º altyd ¡°vroue wat kan swanger raak¡± want dis tog waarteen ¡¯n mens voorbehoeding gebruik, selfs al loop die swangerskap nie op ¡¯n kind uit nie ... ?

?

?

?

?

?

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Charl Hattingh
Sent: Monday, 25 July 2022 14:49
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Vrugbare vrou

?

Hallo Almal

?

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing ±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡± of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou wat kan kinders kry¡±. Wat dink julle? Ek wonder tog of ¡°vrugbare vrou¡± dalk ¡¯n konnotasie het van ¡¯n vrou wat baie kinders kry v. een wat bloot daartoe in staat is om swanger te raak.

?

Sal graag hoor watter terme julle gebruik.

?

Groete

Charl


 

¿ªÔÆÌåÓý

Ek stem saam!

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Leona Labuschagne
Sent: 25 July 2022 17:09
To: [email protected]
Subject: Re: [zalangmed] Vrugbare vrou

?

Ek s¨º altyd ¡°vroue wat kan swanger raak¡± want dis tog waarteen ¡¯n mens voorbehoeding gebruik, selfs al loop die swangerskap nie op ¡¯n kind uit nie ... ?

?

?

?

?

?

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Charl Hattingh
Sent: Monday, 25 July 2022 14:49
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Vrugbare vrou

?

Hallo Almal

?

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing ±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡± of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou wat kan kinders kry¡±. Wat dink julle? Ek wonder tog of ¡°vrugbare vrou¡± dalk ¡¯n konnotasie het van ¡¯n vrou wat baie kinders kry v. een wat bloot daartoe in staat is om swanger te raak.

?

Sal graag hoor watter terme julle gebruik.

?

Groete

Charl


 

On 25/07/2022 14:48, Charl Hattingh wrote:

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing ±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡± of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou wat kan kinders kry¡±. Wat dink julle?
Vir my klink "vrugbare vrou" baie negatief, asof sy 'n soort broeimasjien is. My voorkeur is "vrou wat kan swanger raak" (hoewel ek al vertalers te?gekom het vir wie "swanger" 'n negatiewe woord is).

Samuel


 

Dankie, Samuel. Dis duidelik, n.a.v. die antwoorde hier, dat "vrugbare" nie
gewens is in hierdie konteks nie!

- Wat kan die beswaar wees teen "swanger"?
- "vrou wat kan swanger raak" of "vrou wat swanger kan raak", of al twee?

Groete
Charl

-----Original Message-----
From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of
Samuel Murray
Sent: 25 July 2022 18:47
To: [email protected]
Subject: Re: [zalangmed] Vrugbare vrou

On 25/07/2022 14:48, Charl Hattingh wrote:

¡¯n Kli?nt vra dat ¡°vrugbare vrou¡± (vir ¡°woman of childbearing
±è´Ç³Ù±ð²Ô³Ù¾±²¹±ô¡±
of ¡°woman who can have children¡±) verander moet word in ¡°vrou
wat kan
kinders kry¡±. Wat dink julle?
Vir my klink "vrugbare vrou" baie negatief, asof sy 'n soort broeimasjien
is. My voorkeur is "vrou wat kan swanger raak" (hoewel ek al vertalers
te?gekom het vir wie "swanger" 'n negatiewe woord is).

Samuel





 

Vir "woman of childbearing potential" s¨º ek gewoonlik "vroue wat nog kan swanger raak", met die doel om te wys dis net vir 'n sekere tydperk geldig.

Groete
Charmaine