Re: Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Hallo Lynette
Leona het my geskakel en gevra dat jy asseblief vir haar die PAXI-nr stuur? Sy het dit verloor en sy staan daar en wag. Haar nr. is 083-302-2632.
Kind regards/ Vriendelike
By
Elsabe Birkenmayer
·
#66744
·
|
Re: Afrikaans translation query
Good morning Arina,
Thanks so much.
Kind regards,
megan grassow
COMPLIANCE & PHARMACOVIGILANCE PHARMACIST: ARTWORK & LAUNCH
[Logo Description automatically
By
Megan Grassow
·
#66743
·
|
Re: Afrikaans translation query
Morning Megan
mammalian = soogdier-, thus:
Soogdierteiken van rapamisieninhibitors (mTOR-inhibitors)
Regards
Arina
Arina Wilson
Translation and Advertising Services
By
Arina Wilson
·
#66742
·
|
Afrikaans translation query
Good morning
Would anyone possibly be able to assist with translating the following English word to Afrikaans:
Mammalian target of rapamycin inhibitors (mTOR inhibitors).
I can't seem to find the
By
Megan Grassow
·
#66741
·
|
Re: Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Hi Leona
Groot skies, lyk my ek het die besonderhede van die Pep waarheen die boek
moet gaan verduister.
Bitter onverskillig van my ; - (
Stuur weer besonderhede asb.
En dankie
Lynette
By
Lynette Posthumus
·
#66740
·
|
Re: Afrikaans: push notification
Ek stuur vir jou ¡¯n WhatsApp op die nommer wat ek vir jou het om seker te maak dit is nog jou nommer.
Nog voorstelle: deurstuurkennisgewing, aanporkennisgewing (dalk ook sonder die aan-) of
By
Elsabe Birkenmayer
·
#66739
·
|
Re: Afrikaans: push notification
Aanstuur is m.i. forward(ing), wat iets heel anders is.
Hoe meer ek daaroor dink, hoe meer besef ek dat ¡°push messaging¡± of ¡°push
notification¡± niks nuuts is nie.
Dis dieselfe as ¡¯n
By
Tony Moen
·
#66738
·
|
Re: Afrikaans: push notification
Tony, ek het al ¡¯n voorstel van ¡°aanstuurkennisgewing¡± gehoor vir ¡°push notification¡±.
Ek behoort aan ¡¯n WhatsApp-groep van Afrikaanse taalpraktisyns; wil jy dalk by ons aansluit? Anne
By
Elsabe Birkenmayer
·
#66737
·
|
Re: Afrikaans: push notification
Hallo Tony
Ek het dadelik aan "push and pull advertising" gedink, maar hierdie is
effens anders.
Ek reken outomatiese kennisgewing kan werk.
Hoop dit gaan goed met jou.
Warm
By
Lynette Posthumus
·
#66736
·
|
Afrikaans: push notification
"Push technology, also known as server Push, refers to a communication
method where the communication is initiated by a server rather than a
client. This approach is different from the "pull" method
By
Tony Moen
·
#66735
·
|
Re: Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Lynette my e-pos is annemrs6@.... Waar kan ek jou privaat kontak?
Groete,
Anne
--
Anne Marais
Independent Language and Media Professional
BA (NWU) Postgrad.Dip.Translation (Unisa)
By
Anne Marais
·
#66734
·
|
Re: Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Hi Lynette,
Hoe klink R100? Kan jy met Paxi stuur? Ek is in Mosselbaai.
Groete,
Anne
--
Anne Marais
Independent Language and Media Professional
BA (NWU) Postgrad.Dip.Translation (Unisa)
By
Anne Marais
·
#66733
·
|
Re: Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Hi Anne
444 bladsye.
Groete
Lynette
Sent: Monday, June 24, 2024 11:33 AM
To: zalang <[email protected]>
Subject: Re: [ZaLang] Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and
By
Lynette Posthumus
·
#66732
·
|
Re: Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Hi Lynette,
Ek stel belang maar het geen idee hoeveel. Hoe dik is die boek?
Groete,
Anne
--
Anne Marais
Independent Language and Media Professional
BA (NWU) Postgrad.Dip.Translation (Unisa)
By
Anne Marais
·
#66731
·
|
FW: [ZaLang] Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Hi weer Lynette
'Skuus, ek is bietjie aan die slaap!
leona@...
L : - )
___________________________________________________________________
Leona Labuschagne, Translator |
By
Leona Labuschagne
·
#66730
·
|
Re: Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Hi Leona
Stuur jou private e-posadres asb.
Groete
Lynette
From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Leona Labuschagne via
groups.io
Sent: Monday, June 24, 2024 10:16 AM
To:
By
Lynette Posthumus
·
#66729
·
|
Re: Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Hi Lynette
Ek hoop dit gaan goed met jou!
Lynette, het jy al 'n aanbod gehad vir jou woordeboek?
Indien nie, kan jy my laat weet hoeveel blaaie dit is?
Lekker week vir jou
L : - )
By
Leona Labuschagne
·
#66728
·
|
Woordeboek te koop: A Concise Dictionary of Theological and Related Terms
Middag almal
Stel iemand belang in my A Concise Dictionary of Theological and Related
Terms?
Outeur: Ferdinand Deist
In 'n goeie toestand; maak my 'n aanbod.
Groete
Lynette
By
Lynette Posthumus
·
#66727
·
|
Re: Tarief vir kontrolering van bronne
Goeiemiddag almal,
Kan iemand asb. help met ¡¯n vertaling vir ¡®signature colour¡¯ (in image consulting) ¨C wat ¡®n persoon se vleiendste kleur gepas beskryf?
Baie dankie!
Wilma de
By
Wilma de Bruin
·
#66726
·
|
Re: Tarief vir kontrolering van bronne
Ekskuus, Anne, net vir duidelikheid dus:
Aa daar 10 bronne in die bronnelys is en altesaam kom daar in die teks 100
verwysings voor - bereken ek dit dan as R10 x 10 bronne, of R10 x
By
[email protected]
·
#66725
·
|