开云体育


Re: Afrikaans vir 'attachment'

 

开云体育

Baie dankie, Ann en Minette, vir die vinnige antwoorde!? Dankie ook vir bewustelikheid, Ann – gaan aandagtigheid beslis verander.? En vooroordeel is perfek – want ek dink ‘attachment’ is hier ook ’n negatiewe ding, net soos veroordeling.

Dankie ook Ann vir die simpatie!? Bevrees ek is baie jammer vir myself vandag!

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: Wednesday, 16 February 2022 12:23
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] Afrikaans vir 'attachment'

?

Hallo Leona,

Jammer om te hoor dat jy so siek is !

?

Ek het dit dat 'ons' ??? op 'n stadium 'besluit' het dat 'mindfulness'? = 'bewustelikheid' . Dis hoe ek dit gebruik.

Hoe klink :

Bewustelikheid is ’n praktyk wat jou sal help om jou gedagtes en gevoelens rustig waar te neem, sonder veroordeling of vooroordeel (wat hier iets van 'being biased' het, voel dit vir my)

Wat seg die ander ... hoeveel van 'ons' is daar nou, Samuel?

Sterkte

?

Ann

?


Afrikaans vir 'attachment'

 

Hallo Leona,
Jammer om te hoor dat jy so siek is !

Ek het dit dat 'ons' ??? op 'n stadium 'besluit' het dat 'mindfulness'? = 'bewustelikheid' . Dis hoe ek dit gebruik.
Hoe klink :
Bewustelikheid is ’n praktyk wat jou sal help om jou gedagtes en gevoelens rustig waar te neem, sonder veroordeling of vooroordeel (wat hier iets van 'being biased' het, voel dit vir my)
Wat seg die ander ... hoeveel van 'ons' is daar nou, Samuel?
Sterkte

Ann


Afrikaans vir 'attachment'

 

开云体育

Hello Almal

Ek het dringend hulp nodig met die woord ‘attachment’ in die volgende sin (konteks streshantering). ?Is hondsiek en kan nie dink nie ... Sielkundewbk gee ‘gehegtheid’

?

Engels:

Mindfulness is a practice that will help you learn to calmly observe your thoughts and feelings, without judgment or attachment.

?

My poging sover:

Aandagtigheid is ’n praktyk wat jou sal help om jou gedagtes en gevoelens kalm??? waar te neem, sonder veroordeling of ?????? (Ek wonder oor ‘kalm’ ook ...)

?

Groot seblief en baie dankie by voorbaat

?

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?


Re: Rooted device

 

Hallo almal

Ek stem saam dat dit baie moeilik is om die betekenis van "rooted device" van "gewortelde toestel" af te lei en dat ”gekraakte" toestel dalk verwar kan word met iets wat letterlik gekraak is.?

Ek dink ”ontslote toestel" is dus die beste opsie.

Dankie vir almal se hulp hiermee!

Vriendelike groete
Menitza



On Fri, 11 Feb 2022, 09:51 Samuel Murray, <samuelmurray@...> wrote:
On 10/02/2022 22:34, Menitza Botha wrote:

> Kan iemand dalk help met 'n vertaling vir "rooted device"?
>
> Dalk 'n "gekraakte toestel"?

Ja, ek dink "gekraakte toestel" of "oopgekraakte toestel" kan dalk werk.
? 'n Mens moet net in gedagte hou dat woord "gekraakte" 'n negatiewe
konnotasie het en dat sommige lesers gaan dink dit beteken "hacked device".

Ander opsies is "ontslote toestel" en "ontgrendelde toestel", hoewel
beide sluit en grendel ook gebruik word vir "lock" in die sin van 'n
toestel waarop jy nog nie die wagwoord of PIN ingevoer het nie.

Ontslote toestel klink vir my die vriendelikste.

'n Root folder is wel 'n wortelgids of wortelvouer want dit is die heel
boonste vouer in die onderste boom.? En histories gesproke het die
"rooted device" wel iets met die wortelvouer te make, maar die verband
strek so ver dat ek nie dink enige gebruiker die verband sal sien nie.

Samuel







Re: Rooted device

 

On 10/02/2022 22:34, Menitza Botha wrote:

Kan iemand dalk help met 'n vertaling vir "rooted device"?
Dalk 'n "gekraakte toestel"?
Ja, ek dink "gekraakte toestel" of "oopgekraakte toestel" kan dalk werk. 'n Mens moet net in gedagte hou dat woord "gekraakte" 'n negatiewe konnotasie het en dat sommige lesers gaan dink dit beteken "hacked device".

Ander opsies is "ontslote toestel" en "ontgrendelde toestel", hoewel beide sluit en grendel ook gebruik word vir "lock" in die sin van 'n toestel waarop jy nog nie die wagwoord of PIN ingevoer het nie.

Ontslote toestel klink vir my die vriendelikste.

'n Root folder is wel 'n wortelgids of wortelvouer want dit is die heel boonste vouer in die onderste boom. En histories gesproke het die "rooted device" wel iets met die wortelvouer te make, maar die verband strek so ver dat ek nie dink enige gebruiker die verband sal sien nie.

Samuel


Re: Rooted device

 

Is dit dan ' 'n gewortelde toestel'?? Salomé ? Hm ... :-(

Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Fri, 11 Feb 2022 at 07:43, Salomé Smith <salome@...> wrote:
Hi Ann, ek is nie mal daaroor nie, maar die kuberwoordeboek, Microsoft en gesprekke op die Viva-forum het my maar by "wortel" laat hou.

厂补濒辞尘é?

On Fri, 11 Feb 2022, 07:35 Ann Hiemstra, <hiemstra.ann@...> wrote:
Hallo Melitza
Dís nou 'n kopkraker dié ??
Jou idee van 'gekraakte toestel' pas goed in by die 'kuberkraak'- konsep.
Om te onderskei van 'n toestel wat letterlik gekraak is (soos my foon se skerm, en wat eerste by my opgekom het), 'gekuberkraakte toestel? OF 'sagtewaregekraakte?toestel '?? en dan vir die leser wat meer wil weet en dit opsoek, 'rooted device' in hakies daarna.?
Wat sê die ander woordboere??
Groete

On Thu, 10 Feb 2022, 23:34 Menitza Botha, <menitza27@...> wrote:
Hallo almal

Kan iemand dalk help met 'n vertaling vir "rooted device"?

Ek kry die volgende definisie daarvoor:

?is a process of unlocking Android smartphones and tablets devices to attain higher administrative privileged controls. A rooted device is an Android gadget that has been jailbroken to install unapproved apps, update OS, delete unwanted apps, underclock or overclock the processor, replace firmware and customize anything else.

Dalk 'n "gekraakte toestel"?

Vriendelike groete
--


Re: Rooted device

 

Hi Ann, ek is nie mal daaroor nie, maar die kuberwoordeboek, Microsoft en gesprekke op die Viva-forum het my maar by "wortel" laat hou.

厂补濒辞尘é?

On Fri, 11 Feb 2022, 07:35 Ann Hiemstra, <hiemstra.ann@...> wrote:
Hallo Melitza
Dís nou 'n kopkraker dié ??
Jou idee van 'gekraakte toestel' pas goed in by die 'kuberkraak'- konsep.
Om te onderskei van 'n toestel wat letterlik gekraak is (soos my foon se skerm, en wat eerste by my opgekom het), 'gekuberkraakte toestel? OF 'sagtewaregekraakte?toestel '?? en dan vir die leser wat meer wil weet en dit opsoek, 'rooted device' in hakies daarna.?
Wat sê die ander woordboere??
Groete

On Thu, 10 Feb 2022, 23:34 Menitza Botha, <menitza27@...> wrote:
Hallo almal

Kan iemand dalk help met 'n vertaling vir "rooted device"?

Ek kry die volgende definisie daarvoor:

?is a process of unlocking Android smartphones and tablets devices to attain higher administrative privileged controls. A rooted device is an Android gadget that has been jailbroken to install unapproved apps, update OS, delete unwanted apps, underclock or overclock the processor, replace firmware and customize anything else.

Dalk 'n "gekraakte toestel"?

Vriendelike groete
--


Re: Rooted device

 

Hallo Melitza
Dís nou 'n kopkraker dié ??
Jou idee van 'gekraakte toestel' pas goed in by die 'kuberkraak'- konsep.
Om te onderskei van 'n toestel wat letterlik gekraak is (soos my foon se skerm, en wat eerste by my opgekom het), 'gekuberkraakte toestel? OF 'sagtewaregekraakte?toestel '?? en dan vir die leser wat meer wil weet en dit opsoek, 'rooted device' in hakies daarna.?
Wat sê die ander woordboere??
Groete


On Thu, 10 Feb 2022, 23:34 Menitza Botha, <menitza27@...> wrote:
Hallo almal

Kan iemand dalk help met 'n vertaling vir "rooted device"?

Ek kry die volgende definisie daarvoor:

?is a process of unlocking Android smartphones and tablets devices to attain higher administrative privileged controls. A rooted device is an Android gadget that has been jailbroken to install unapproved apps, update OS, delete unwanted apps, underclock or overclock the processor, replace firmware and customize anything else.

Dalk 'n "gekraakte toestel"?

Vriendelike groete
--


Rooted device

 

Hallo almal

Kan iemand dalk help met 'n vertaling vir "rooted device"?

Ek kry die volgende definisie daarvoor:

?is a process of unlocking Android smartphones and tablets devices to attain higher administrative privileged controls. A rooted device is an Android gadget that has been jailbroken to install unapproved apps, update OS, delete unwanted apps, underclock or overclock the processor, replace firmware and customize anything else.

Dalk 'n "gekraakte toestel"?

Vriendelike groete
--


Re: Pharmacovigilance

 

Baie dankie vir jou hulp, Ann. Ek gaan dit so gebruik.
Groete


Pharmacovigilance

 

Ek sou daarom jou 'Pharmacovigilance Unit' as 'Eenheid vir farmakowaaksaamheid' vertaal.

Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


---------- Forwarded message ---------
From: Ann Hiemstra via <hiemstra.ann=[email protected]>
Date: Mon, 7 Feb 2022 at 14:36
Subject: Re: [zalangmed] Pharmacovigilance
To: <[email protected]>


Charmaine,
Ek kry op die webwerf van die Noordwes Universiteit:
"Die doel van die Magister Pharmaciae in Farmasiepraktyk-kwalifikasie is om nagraadse studente toe te rus om op ’n hoogs funksionele vlak as aptekers te praktiseer. Hulle kan as rolmodelle in die praktyk en toekomstige ontwikkeling van farmasiepraktyk, farmaseutiese stelsels, farmaseutiese openbare gesondheidsorg, farmakowaaksaamheid, farmako-epidemiologie, en farmaseutiese en gesondheidsekonomie optree. Die doel van hierdie kwalifikasie is ook om gegradueerdes vir verdere studie op ’n NKR-vlak 10 voor te berei. "
x
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Mon, 7 Feb 2022 at 13:57, Charmaine Sullivan <sullivanc@...> wrote:
Hi almal

Volgende vraag:
Hoe sou julle "Pharmacovigilance Unit" vertaal??
Ek het die volgende probeerslae:
Farmakologiese Waaksaamheideenheid / Farmakowaaksaamheideenheid / Farmako-waaksaamheideenheid

Lekker dag!
Charmaine


Re: Pharmacovigilance

 

Charmaine,
Ek kry op die webwerf van die Noordwes Universiteit:
"Die doel van die Magister Pharmaciae in Farmasiepraktyk-kwalifikasie is om nagraadse studente toe te rus om op ’n hoogs funksionele vlak as aptekers te praktiseer. Hulle kan as rolmodelle in die praktyk en toekomstige ontwikkeling van farmasiepraktyk, farmaseutiese stelsels, farmaseutiese openbare gesondheidsorg, farmakowaaksaamheid, farmako-epidemiologie, en farmaseutiese en gesondheidsekonomie optree. Die doel van hierdie kwalifikasie is ook om gegradueerdes vir verdere studie op ’n NKR-vlak 10 voor te berei. "
x
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Mon, 7 Feb 2022 at 13:57, Charmaine Sullivan <sullivanc@...> wrote:
Hi almal

Volgende vraag:
Hoe sou julle "Pharmacovigilance Unit" vertaal??
Ek het die volgende probeerslae:
Farmakologiese Waaksaamheideenheid / Farmakowaaksaamheideenheid / Farmako-waaksaamheideenheid

Lekker dag!
Charmaine


Pharmacovigilance

 

Hi almal

Volgende vraag:
Hoe sou julle "Pharmacovigilance Unit" vertaal??
Ek het die volgende probeerslae:
Farmakologiese Waaksaamheideenheid / Farmakowaaksaamheideenheid / Farmako-waaksaamheideenheid

Lekker dag!
Charmaine


Re: nephrogenic systemic fibrosis (NSF)

 

Dankie, Ann.
Mooi dag verder!


Re: nephrogenic systemic fibrosis (NSF)

 

Hallo Charmaine,
Al die Afrikaanse artikels wat ek opgesoek het, verwys na 'nefrogene sistemiese fibrose'
x
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Mon, 7 Feb 2022 at 10:42, Charmaine Sullivan <sullivanc@...> wrote:
Hallo almal!
Ek kry "nefrogeniese" in die Woordeboek vir die Gesondheidswetenskappe (wat ons gewoonlik met 'n knippie sout neem) en "nefrogene" in die WAT, maar met 'n oeroue verwysing.
Hoe sou julle dit vertaal?
Groete?
Charmaine


nephrogenic systemic fibrosis (NSF)

 

Hallo almal!
Ek kry "nefrogeniese" in die Woordeboek vir die Gesondheidswetenskappe (wat ons gewoonlik met 'n knippie sout neem) en "nefrogene" in die WAT, maar met 'n oeroue verwysing.
Hoe sou julle dit vertaal?
Groete?
Charmaine


Re: Asci code vir 3/4

 

Baie dankie, Wilna!
Vreemd dat die kode vir bv

??????????????????? alt 8539

so werk as dit in 'n Word doc ingetik word, maar nie de novo in 'n WF5 'bilingual table' nie. Moet dit 'copy' uit die word doc? en dan op die WF- tabel inplak.
Ek soek nog steeds na 1/16 :-(
Groetnis
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Mon, 31 Jan 2022 at 17:04, Leona Labuschagne <leona@...> wrote:

Wilna, jy’s ’n ster, baie dankie!

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Wilna Liebenberg
Sent: Monday, 31 January 2022 16:24
To: [email protected]
Subject: Re: [zalangmed] Asci code vir 3/4

?

Ann, hier is die ASCII-kodes soos Esme dit nog met die Wordfast-kursusse verskaf het. Myne is gedruk en gelamineer en lê permanent voor my.

Hroete

On 31/01/2022 15:08, Ann Hiemstra wrote:

Dankie, Salomé! :-)

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

?

?

On Mon, 31 Jan 2022 at 14:52, Salomé Smith <salome@...> wrote:

ALT 0190

?


?

?

On Mon, 31 Jan 2022 at 14:49, Ann Hiemstra <hiemstra.ann@...> wrote:

Hallo almal,

Ek is op soek na die Asci code vir 3/4 , soos Alt+ 171 vir my 1/2 as? ? skryf.

My soektog lewer Alt+ 243 op, maar dit gee vir my ≤ .Wat kyk ek mis of is daar ander raad?

Ek hoor graag.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

-- 
?
Wilna Liebenberg
Taalkonsultant/Language Consultant
Geakkrediteerde Vertaler/Teksredigeerder
Accredited Translator/Text Editor
Be?digde Vertaler/Sworn Translator
Tel. +27 (0)28 4356906
Sel/Cell +27 (0)828248910
This message and any attachments are subject to restrictions and a disclaimer. Please refer to  for full details. 
Hierdie boodskap en enige aanhangsels is aan beperkings en 'n vrywaringsklousule onderhewig. Volledige besonderhede is by ? beskikbaar.


Re: Asci code vir 3/4

 

开云体育

Wilna, jy’s ’n ster, baie dankie!

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

?

From: [email protected] On Behalf Of Wilna Liebenberg
Sent: Monday, 31 January 2022 16:24
To: [email protected]
Subject: Re: [zalangmed] Asci code vir 3/4

?

Ann, hier is die ASCII-kodes soos Esme dit nog met die Wordfast-kursusse verskaf het. Myne is gedruk en gelamineer en lê permanent voor my.

Hroete

On 31/01/2022 15:08, Ann Hiemstra wrote:

Dankie, Salomé! :-)

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

?

?

On Mon, 31 Jan 2022 at 14:52, Salomé Smith <salome@...> wrote:

ALT 0190

?


?

?

On Mon, 31 Jan 2022 at 14:49, Ann Hiemstra <hiemstra.ann@...> wrote:

Hallo almal,

Ek is op soek na die Asci code vir 3/4 , soos Alt+ 171 vir my 1/2 as? ? skryf.

My soektog lewer Alt+ 243 op, maar dit gee vir my ≤ .Wat kyk ek mis of is daar ander raad?

Ek hoor graag.

Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

Skype: annhiemstra

?????? Deo Gloria!

-- 
?
Wilna Liebenberg
Taalkonsultant/Language Consultant
Geakkrediteerde Vertaler/Teksredigeerder
Accredited Translator/Text Editor
Be?digde Vertaler/Sworn Translator
Tel. +27 (0)28 4356906
Sel/Cell +27 (0)828248910
This message and any attachments are subject to restrictions and a disclaimer. Please refer to  for full details. 
Hierdie boodskap en enige aanhangsels is aan beperkings en 'n vrywaringsklousule onderhewig. Volledige besonderhede is by ? beskikbaar.


Re: Asci code vir 3/4

 

开云体育

Ann, hier is die ASCII-kodes soos Esme dit nog met die Wordfast-kursusse verskaf het. Myne is gedruk en gelamineer en lê permanent voor my.

Hroete

On 31/01/2022 15:08, Ann Hiemstra wrote:
Dankie, Salomé! :-)
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Mon, 31 Jan 2022 at 14:52, Salomé Smith <salome@...> wrote:
ALT 0190





On Mon, 31 Jan 2022 at 14:49, Ann Hiemstra <hiemstra.ann@...> wrote:
Hallo almal,
Ek is op soek na die Asci code vir 3/4 , soos Alt+ 171 vir my 1/2 as? ? skryf.
My soektog lewer Alt+ 243 op, maar dit gee vir my ≤ .Wat kyk ek mis of is daar ander raad?
Ek hoor graag.
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!
-- 

Wilna Liebenberg
Taalkonsultant/Language Consultant
Geakkrediteerde Vertaler/Teksredigeerder
Accredited Translator/Text Editor
Be?digde Vertaler/Sworn Translator
Tel. +27 (0)28 4356906
Sel/Cell +27 (0)828248910
This message and any attachments are subject to restrictions and a disclaimer. Please refer to  for full details. 
Hierdie boodskap en enige aanhangsels is aan beperkings en 'n vrywaringsklousule onderhewig. Volledige besonderhede is by   beskikbaar.


Asci code vir 3/4

 

...oeps, en 1/16? - volgens die tabel wat ek opspoor, moet dit Alt+ 0149 wees, wat vir my '?' gee ??:-(
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


---------- Forwarded message ---------
From: Ann Hiemstra <hiemstra.ann@...>
Date: Mon, 31 Jan 2022 at 15:08
Subject: Re: [zalangmed] Asci code vir 3/4
To: <[email protected]>


Dankie, Salomé! :-)
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!


On Mon, 31 Jan 2022 at 14:52, Salomé Smith <salome@...> wrote:
ALT 0190





On Mon, 31 Jan 2022 at 14:49, Ann Hiemstra <hiemstra.ann@...> wrote:
Hallo almal,
Ek is op soek na die Asci code vir 3/4 , soos Alt+ 171 vir my 1/2 as? ? skryf.
My soektog lewer Alt+ 243 op, maar dit gee vir my ≤ .Wat kyk ek mis of is daar ander raad?
Ek hoor graag.
Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
Skype: annhiemstra
?????? Deo Gloria!