¿ªÔÆÌåÓýLewensmaat is ¡¯n mooi woord maar sal ook nie altyd in die konteks werk nie. ? Die Engels praat soms van ¡°You and your partner(s).....¡± en daarom werk lewensmaats nie. ?
????? Translation and Advertising Services ? 021?913 1344 / 082 558 3585 ? South African Translators¡¯ Institute Accreditation ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Marietjie Delport
Sent: Thursday, 17 March, 2022 10:05 AM To: [email protected] Subject: Re: [zalangmed] EN>AF : partner > seksmaat /verhoudingsmaat ?? ? Wat van lewensmaat? ? Groete ? Marietjie Delport Taalpraktisyn/Language Practitioner Oesterlaan 13, STILBAAI 6674 Sel/Cell:?????????? 0837696871 Lid van SAVI/Member of SATI This message and any attachments are subject to restrictions and a disclaimer. Please refer to for full details. Hierdie boodskap en enige aanhangsels is aan beperkings en 'n vrywaringsklousule onderhewig. Volledige besonderhede is by beskikbaar. ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra ? Hallo almal, 'Ons' (hoeveel in my pond?) het mettertyd aanvaar dat 'partner' as 'seksmaat' vertaal word, maar daar is dokumente waarin dit vir my lastig bly om dit so te doen, ? ?en dan bly daar 'huweliksmaat/gade/eggenoot' oor ¨C wat nie altyd geld nie want [juis] nie almal is getroud nie ¨C oor. ? Hoor ek toe nou die dag oor die radio iemand praat van 'verhoudingsmaat'. Hoe voel julle daaroor dat ons dit so gebruik? Sal die hele TM-skip eers weer omgedraai moet word, maar dis mos maar hoe ons job werk. Ek hoor graag gou van julle. Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner APVert(SAVI)/APTrans(SATI) MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 Skype: annhiemstra ?????? Deo Gloria! |