Hallo almal
1) Ek moet die volgende vertaal: palmar-plantar erythrodysaesthesia syndrome (hand-foot syndrome)
My eerste poging:?palmaar-plantare eritrodisestesiesindroom (hand-voet-sindroom)
Enige voorstelle vir verbetering?
2) Die "samestellende samestellings" kry my soms onder.?
EN: acute respiratory distress syndrome? AF:?akute respiratoriese noodsindroom, of?akute respiratoriesenoodsindroom, of?akuterespiratoriesenoodsindroom.
My vriend Google is heeltemal gewillig om dit "akute respiratoriese nood sindroom" te skryf. Help asseblief.
Groete
Charmaine