Keyboard Shortcuts
Likes
- Zalang
- Messages
Search
Please confirm spelling
开云体育Good morning all ? Please confirm the spelling of the following ? North-West University North West Province ? Dankie Lynette ? |
Re: bleed and others > A (drukwerk) DANKIE
开云体育Dankie Hester en Tony. ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Tony Moen
Sent: 10 May 2022 11:09 AM To: [email protected] Subject: Re: [ZaLang] bleed and others > A (drukwerk) ? Drukkerswoordeboek:
? Crop mark: (af)snymerk Cropped: knap gesny (boek) Cropping: beeld(af)snyding Cropper (platen machine/press): degelpers, platpers ? Register mark: pasmerk, registermerk Registration: passing, registrasie ? My gunstelingdrukker se besigheid het jare gelede al gesluit, ek kan dus nie definisies verskaf nie… ? ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Lynette Posthumus via groups.io ? Goeie dag almal ? bleed, crop marks and registration marks ? die konteks is rekenaardrukwerk. ? Wie is slim of het ’n slim woordeboek byderhand? ? Groete Lynette |
Re: bleed and others > A (drukwerk)
开云体育Drukkerswoordeboek:
? Crop mark: (af)snymerk Cropped: knap gesny (boek) Cropping: beeld(af)snyding Cropper (platen machine/press): degelpers, platpers ? Register mark: pasmerk, registermerk Registration: passing, registrasie ? My gunstelingdrukker se besigheid het jare gelede al gesluit, ek kan dus nie definisies verskaf nie… ? ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Lynette Posthumus via groups.io
Sent: Tuesday, 10 May 2022 09:38 To: [email protected] Subject: [ZaLang] bleed and others > A (drukwerk) ? Goeie dag almal ? bleed, crop marks and registration marks ? die konteks is rekenaardrukwerk. ? Wie is slim of het ’n slim woordeboek byderhand? ? Groete Lynette |
Re: bleed and others > A (drukwerk)
开云体育Daar is inderdaad ’n Drukkersterme-woordeboek, Lynette. ? Bleed = bloei ? Crop marks = niks. Cropped = knap gesny; cropper (platen machine, platen press) = degelpers (?! -- nie in HAT nie -- dis seker ‘dégelpers’ -- ek het eers ‘degélpers’ gelees!??? ?: - ) ? Registration marks = kry net ‘register’ as ‘register’ = Lynette is dus in die kol met ‘registrasiemerke’ dink ek. ? NS??? Pharos:??? degel = platen; degelpers = platen press -- dus “cropper”. ? ? ? ___________________________________________________________________ Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2 ? ? ? From: [email protected] On Behalf Of Hester van der Walt
Sent: Tuesday, 10 May 2022 10:25 To: [email protected] Subject: Re: [ZaLang] bleed and others > A (drukwerk) ? Lynette Ek was vas oortuig daar bestaan ’n lys drukkersterme. Toe nie op my rak nie. Uit die Fotografiewoordeboek (1982): Crop – beeld(af)snyding Bleed – bloei ? Registration marks – ek ken dit as registrasiemerke uit my tyd by die koerante. ? Het jy op Viva gevra? Sterkte ? ? ? ? Kind regards ? ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Lynette Posthumus via groups.io ? Goeie dag almal ? bleed, crop marks and registration marks ? die konteks is rekenaardrukwerk. ? Wie is slim of het ’n slim woordeboek byderhand? ? Groete Lynette |
Re: bleed and others > A (drukwerk)
开云体育Lynette Ek was vas oortuig daar bestaan ’n lys drukkersterme. Toe nie op my rak nie. Uit die Fotografiewoordeboek (1982): Crop – beeld(af)snyding Bleed – bloei ? Registration marks – ek ken dit as registrasiemerke uit my tyd by die koerante. ? Het jy op Viva gevra? Sterkte ? ? ? ? Kind regards ? ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Lynette Posthumus via groups.io
Sent: Tuesday, May 10, 2022 9:38 AM To: [email protected] Subject: [ZaLang] bleed and others > A (drukwerk) ? Goeie dag almal ? bleed, crop marks and registration marks ? die konteks is rekenaardrukwerk. ? Wie is slim of het ’n slim woordeboek byderhand? ? Groete Lynette |
bleed and others > A (drukwerk)
开云体育Goeie dag almal ? bleed, crop marks and registration marks ? die konteks is rekenaardrukwerk. ? Wie is slim of het ’n slim woordeboek byderhand? ? Groete Lynette |
CNC Afrikaans
开云体育Ek sit met ‘n taai teks oor die programmering van CNC (CAD, CAM). Is daar ’n agbare lid wat hom hiermee besig hou? ? Tony |
hofsaalklerk, klerk van die hof
开云体育Ek het ‘n vermoede dis nie dieselfde amp nie. Sover ek weet boer die klerk van die hof nie in die hofsaal nie; hy’t sy eie kantoor en staan die publiek by. ? Nou soek ek die Engelse naam van die hofsaalklerk. Die “klerk van die hof” is die “clerk of the court” (Hiemstra). Hiemstra het egter geen “hofsaalklerk” nie. Wel ‘n “court orderly” = hofordonnans. Is dit ‘n alternatiewe benaming vir hofsaalklerk? ? |
Re: WhatsApp-groep vir Afrikaanse taalpraktisyns
On 07/03/2022 15:12, Anne Marais wrote:
Ek begin 'n WhatsApp groep vir Afrikaanse taalpraktisyns. As jy belangstel om deel te word stuur vir my WhatsApp by 0795469055.Anne se WhatsApp-groep het al meer as 25 lede, so dis die moeite werd vir enigiemand wat graag taalnavrae wil vra en beantwoord via daardie medium. Samuel |
Re: Komma - Dankie
开云体育Hi Lynette, Ek kan ongelukkig nie vir jou bladsynrs gee nie want ek het nie die boek by my hier waar ek nou is nie. As ek reg onthou, sê hulle die dubbelpunt is in Amerikaans gebruiklik maar nie in Britse Engels nie, maar dat die komma wel in Britse Engels gebruik word. Persoonlik voel ek dat geen leestekens nodig is nie – daar is mos aanhalingstekens om aan te dui dat dit ‘n aanhaling is; ek is geneigd om na die indirekte rede oor te slaan. Rustige dag, Kas ? Sent from for Windows ? From: Lynette Posthumus via groups.io
Sent: Sunday, 24 April 2022 11:14 To: [email protected] Subject: Re: [ZaLang] Komma - Dankie ? Hallo Kas ? Gee bladsynommer asb; ek sien Harts op my boekrak. ? Groete Lynette ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Kas Smit ? New Harts Rules het baie daaroor te sê. ? On Sun, 24 Apr 2022, 11:01 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:
? |
Re: Komma - Dankie
开云体育Hallo Kas ? Gee bladsynommer asb; ek sien Harts op my boekrak. ? Groete Lynette ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Kas Smit
Sent: 24 April 2022 11:05 AM To: [email protected] Subject: Re: [ZaLang] Komma - Dankie ? New Harts Rules het baie daaroor te sê. ? On Sun, 24 Apr 2022, 11:01 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:
|
Re: Komma - Dankie
New Harts Rules het baie daaroor te sê. On Sun, 24 Apr 2022, 11:01 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:
|
Re: Komma - Dankie
开云体育Dankie, almal! ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Tony Moen
Sent: 22 April 2022 06:37 PM To: [email protected] Subject: Re: [ZaLang] Komma ? I rather think I would, yes. But I’ve also seen colons is such constructions. ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Lynette Posthumus via groups.io ? Sou julle ‘n komma in hierdie sin invoeg? Parent 4 said, “The learners want to see how it feels as there is a lot of peer pressure involved.” |
Re: Komma
开云体育I rather think I would, yes. But I’ve also seen colons is such constructions. ? From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Lynette Posthumus via groups.io
Sent: Friday, 22 April 2022 11:28 To: [email protected] Subject: [ZaLang] Komma ? Sou julle ‘n komma in hierdie sin invoeg? Parent 4 said, “The learners want to see how it feels as there is a lot of peer pressure involved.” |
Re: Komma
Hi Lynette, Ja beslis. Groete, Anne On Fri, 22 Apr 2022, 11:28 Lynette Posthumus via , <lynetteposthumus=[email protected]> wrote:
|
Re: Komma
toggle quoted message
Show quoted text
|
Komma
开云体育Sou julle ‘n komma in hierdie sin invoeg? Parent 4 said, “The learners want to see how it feels as there is a lot of peer pressure involved.” |
Re: Certification by OTBNNZ
On 13/04/2022 15:11, Tony Moen wrote:
Dat die OTBNZ hoegenaamd ’n taalwerker kan sertifiseer is al klarr vir my vreemd.Ek stem saam. Toe wonder ek of SAVI-akkreditasie in NZ erken sou word, aangesien SAVI lid van FIT is.Volgens my erken FIT nie spesfiek enige akkrediterings nie. Jy kan sover ek weet as lid van NAATI (die Australiese vertalersvereniging) wel die een of ander erkenning kry as jy by SAVI geakkrediteer is. Die Nieu-Seelandse vertalersvereniging is die NZSTI, maar 'n mens sal weereens maar moet bel en uitvind watter akkrediterings hulle wedersyds erken of nie: Samuel |
Certification by OTBNNZ
开云体育Ek kry ’n versoek uit Engeland vir vertaling uit Afrikaans van ’n prestasieverslag oor arbeidsterapie-opleiding, met die vereiste: “Due to the specific contents, they required an OTBNZ (The Occupational Therapy Board of New Zealand) -certified linguist” ? Ek glo nie so ’n persoon sal maklik hier gevind word nie. Miskien moet hulle in NZ gaan soek. Dat die OTBNZ hoegenaamd ’n taalwerker kan sertifiseer is al klarr vir my vreemd.
Toe wonder ek of SAVI-akkreditasie in NZ erken sou word, aangesien SAVI lid van FIT is. Beteken dit dat FIT SAVI se akkreditasiestelsel as geldig erken? ? |
Re: Name van sportsoorte en oefeninge in Afrikaans
Hallo almal Ek het hierdie gesprek nou al so geniet! Ek het wel 'n verwante vraag, ek is self besig om 'n teks oor oefeninge te vertaal en sukkel om Afrikaanse terme te kry vir single-leg deadlift en leg press - enige idees?? By voorbaat dankie Therina van der Westhuizen 084 404 4262 On Tue, 12 Apr 2022 at 07:19, Leona Labuschagne <leona@...> wrote: Wees getroos, liewe Charl, ek dink nie daar's ’n vertaler in die land met ’n sespak nie ... Manne? Laat hoor bietjie van julle?? ? : - ) |