Keyboard Shortcuts
Likes
- Kresy-Siberia
- Messages
Search
Gary
Hello Gary.
Polesie is in Belarus today, my late father was born in Polesie, he was also deported to Siberia and joined the Polish Forces but via Iran,Iraq ended up in Palestine which later became the State of Israel. This summer I reunited with 20 family members in Poland whom I never knew existed including 2 brothers and my late fathers sister who is 80 years old! Good luck. Nadia, Tucson Arizona. |
Re: reading all messages
Barbara Johnson
I must agree with Henry, being a little more computer literate but my
writing and deciphering of Polish is not good. However my Aunt is a translator here and works for many government agencies so I will bring her 'talents' into use for us. BJ Barbara B Johnson Senior Records Officer Records Management Services Edith Cowan University Telephone: 08 9273 8261 Mobile: 0409 371 800 E-mail: b.johnson@... Hello everyone,hsokol@... 11/01/02 12:40:14 am >>> Being a new member (since January 1, 2001), I took Stefan's advice and read through all of the previous messages in order to bring myself upto date and to avoid going over the same ground. This was VERY tedious (although interesting). As the number of messages posted climbs ever higher, new members will find this task quite daunting. I hope to be an active participant in the group. I am not computer literate (I can't even open e-mail attachments - don't laugh, this is embarrassing). My Polish language skills are poor. I will have to help out in other ways. I would first like to thank Stefan and his colleagues for producing and maintaining the site. I have already learned so much. Henry ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + KRESY-SIBERIA GROUP + Research, Remembrance, Recognition +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + Websites: + +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + Replies to this message will go directly to the full list. + Send e-mails to: Kresy-Siberia@... +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + To SUBSCRIBE, send an e-mail to: + Kresy-Siberia-owner@... + saying who you are and your interest in the group +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + To UNSUBSCRIBE from this group, send an email to: + Kresy-Siberia-unsubscribe@... +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Your use of Yahoo! Groups is subject to |
Re: attracting new members
Stefan Wisniowski
Great idea, Henry, please go ahead. I encourage other members to do likewise
toggle quoted message
Show quoted text
if they can. We now have over 70 members, and the more we get, the better chance of making connections and getting things done! I would also like to find a way to get some members from Poland into the group (there are over 1 million former residents of Kresy or their descendants there, many of who went through USSR exile - some of them may be interested in learning more about the history or be able to help us) - perhaps Wladyslaw can assist on this one. -- Stefan Wisniowski Moderator, Kresy-Siberia From: Henry Sokolowski <hsokol@...> |
Re: Question from Linder Stachnik
Stefan Wisniowski
Linder,
toggle quoted message
Show quoted text
If he was in the armed forces (or the border forces) he would have been captured by the Red Army in September 1939 and sent to a POW camp in the USSR. ?Can you give us any clues about what happened to him in Siberia and afterwards? ?It is now possible to research old soviet archives and they may be able to yield more information... -- Stefan Dear Group, |
Re: reading all messages
Stefan Wisniowski
Thanks for the note, Henry, and for your offer to help out as well as the
toggle quoted message
Show quoted text
useful website links, which we will put on to our website. It is important to spread the information we have and to help others understand the history. I am not sure what else we can do about reading all of the messages, except to say that there is a "search" function on the website so that people can look for messages with specific items of interest. My next suggestion is that you visit our website, www.AForgottenOdyssey.com" and follow the links for further information. Then, get a copy of the film itself, which is in English and is excellent (if you are in Toronto, group member Wanda Truksa has a copy). I hope that we can put on foot a number of "projects" to get people involved in ways that further their own goals as well. I'm sure that we would like to have help with specific sections of the website, such as "Photographs", "References", "Links", "Family Database", "Frequently Asked Questions", etc. Certainly, I ask all members to forward anything they find of interest in these categories so we can put them up for the group. We have been pretty ad hoc so far, as is appropriate in a starting up mode. I invite any comments from people who wish to suggest (and volunteer for) some specific projects to move us forward on "Research, Remembrance, and Recognition" of our families' experiences. -- Stefan Wisniowski Moderator, Kresy-Siberia From: "henrysokolowski" <hsokol@...> |
Re: Any clues at all would help
Joe Zelwietro
Hello William:
toggle quoted message
Show quoted text
I am also sending this to the Kresy-Siberia group, in case it means something to someone else. Well, its rather late but better late than never. Around 6 months ago I asked you about my surname, your response is below and in it you refered me to: Instytut Jezyka Polskiego PAN I wrote them and I did receive a response. You asked that I share it and here is are some excerpts from the Instytut. The Instytut also found several similiar names as you did in the Polish register, but no exact matches of Z.elwietro. There are certain diacritical marks that I can not emulate so I will just place the mark after the letter it works on (eg. Z.elwietro). One diacritical mark that I can't make is a upside-down ^, which is heavily used in these excerpts. With your indulgence I will use ^ in its place. "Your surname seems to have a Lithuanian origin." "In the Lithuanian alphabet your surname would be spelt Z^elvietro, but I have not found any Z^elvietro nor Z^elvetro." First, I supposed, that the source of your surname was the name of a village, but I have found no village with such name. So I suppose that your name was created with two parts: Z^e.ly~s and Ve.'tra (note there are 2 diacritical marks) which were personal names. The name Z^e.ly~s comes from the Lithuainian verb z^elti, apz^elti which means 'to grow up, to rise'. The name Ve.'tra means'a whirlwind, a tempest'." "I have found also the names of villages with the same source as your surname: Z^e.liai (in Lithuania, near Pagegiai, Plas^kiai and near the town Gaideliai) and Ve.trakaimis (in Lithuania near Ylava, Udravangis, Skrumbainai and nowadays Wiatrowiec in Poland, near the town of Sepopol. The names of villages have its sources in personal names: Z^e.ly~s and Ve.'tra, the same as the source of your surname." That's the focus of the response. I feel better now than I did before, so that's something. I'm happy with the results although I was upset to hear that my International Postal Money order was not accepted in Poland, (the fee for the service). I can't think of a more secure, reliable method of sending money. I also want to thank the many individuals on this list who have directly and indirectly helped me so far (esp. Barbara, Stefan, William, Irene and others. And to thank all listers who go out of the way to help others and do their best to maintain calm when the topics get 'dodgy' as you Brits say. Thank you, Joe "William F. Hoffman" wrote:
|
useful websites
henrysokolowski
Here are some websites that have helped me with my research:
1)Polish medals at Not as thorough as a book on the subject but a great first place to go to. I was able to learn about and identify most of my father's medals at this site. 2)Map of Poland at www.pilot.pl A great search engine for towns and villages of modern day Poland. Enter the name of the town and click on "pokaz miasto." Also, there is a useful feature when you don't know the correct spelling of a place. Enter the first few letters follwed by an asterisk. The engine then lists all of the possibilities with their geographical location. 3) FEEFHS map room at www.FEEFHS.org (click on "Map Room") The Federation of Eastern European Family History Societies website. They have old maps on line such as Galicia, Belarus and so on. Look up the map and pull out your magnifying glass. Also, I just came across this site: Instytut Jozefa Pilsudskiego at The Jozef Pilsudski Institute of America in New York City. Their website is under construction. I have e-mailed them and they have described themselves as a small, non-profit archive with limited resources. The website offers a tantalizing taste of what can be found in their files. We will have to visit the Institue in person and have a look around. Hope this is helpful, Henry |
Question from Linder Stachnik
Linder Ladbrooke
开云体育Dear Group,
?
Can someone help me out please?
?
I'm trying to fill a gap in my fathers life. He was
25 years old, farmer, living/working in?Nachaczow [Nahaciv], Jaworow
[Jahaciv], Lwow [Lviv]?when the 'September Campaign' began. He was
'grabbed' and sent to Siberia.
?
Now, I've always assumed that he was 'grabbed',
probably, from his home or the fields, BUT, I'm sure I've read
recently[somewhere on the Net], that at the age of 21 years, young men enlisted
into 'some sort of Army/Forces', this would be 1934/1935?
?
This is the old Kresy area, now West Ukraine, right
on the current border with Poland.
?
Thanks people
?
Linder
?
Anyone with any
idea's?? |
reading all messages
henrysokolowski
Hello everyone,
Being a new member (since January 1, 2001), I took Stefan's advice and read through all of the previous messages in order to bring myself upto date and to avoid going over the same ground. This was VERY tedious (although interesting). As the number of messages posted climbs ever higher, new members will find this task quite daunting. I hope to be an active participant in the group. I am not computer literate (I can't even open e-mail attachments - don't laugh, this is embarrassing). My Polish language skills are poor. I will have to help out in other ways. I would first like to thank Stefan and his colleagues for producing and maintaining the site. I have already learned so much. Henry |
Odp: The Legacy of Relocation and compensation
Wladyslaw Czapski
This {then} truth what writes on page {side}
I have judgement given in Poland in 1996 year Office Premiere RP in Poland writes" not can {perhaps} show {point} of time -limit of settlement of matter" Office Presidential RP And. Kwasniewski" does not answer on magazines {writing}" State on 2002 01 10 Wladyslaw Czapski look ----- Wiadomosc oryginalna ----- Od: "Stefan Wisniowski" <swisniowski@...> Do: <Kresy-Siberia@...> Wyslano: 10 stycznia 2002 15:10 Temat: [Kresy-Siberia] The Legacy of Relocation and compensation You may have already seen this very interesting article on compensationfor properties of the people dislocated from the Kresy when they were takenover by the USSR after WW2. |
The Legacy of Relocation and compensation
Stefan Wisniowski
You may have already seen this very interesting article on compensation for
properties of the people dislocated from the Kresy when they were taken over by the USSR after WW2. It is from the Warsaw Voice from 1 April 2001 (no, it is not a "Prima Aprilis" - April Fools Day joke). -- Stefan Wisniowski |
Odp: Re: Nowa ksiazka
Wladyslaw Czapski
开云体育?
?
Rozmawialem z wydawnictwem
teraz.
Kierownika nie ma do poniedzialku
?
Moze jutro bedzie zona to dam
znac.
Pozdrawiam
W.Czapski
|
Re: Nowa ksiazka
Stefan Wisniowski
I have received this notification of a new Polish book which takes places in the Kresy during WW2 and is a type of memoir of experiences. ?I am pleased to pass this information on to the group. ?Although I could translate it, the book is in Polish and if you can't read the e-mail, you probably won't be able to read the book!-- Stefan Wisniowski Moderator, Kresy-Siberia From: Pawe? Tkaczyk Midea, sp. z o.o. |
Re: Lwow
Elizabeth
toggle quoted message
Show quoted text
|
[polskiLwow] Fw: Lwów
Thought that this might be of use
Paul FLASZECKI Eugeniusz napisa?:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Home page;?? Eastern Borderlands of II RP; ? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Outgoing mail is certified Virus Free ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
Odp: Translation help for you - Abercorn camp article - here's the help for Stefan Wisniowski, Sydney
Wladyslaw Czapski
开云体育Komplet polish tekst = Abercorn1.jpg +
Abernocn2.jpg+ Abercorn3.jpg +AbercornFoto
W.Czapski Poland.
----- Wiadomo?? oryginalna -----
|
Re: Translation help for you - Abercorn camp article - here's the help for Stefan Wisniowski, Sydney
richard.czarnecki
开云体育on Stefan Wisniowski, Sydney - Moderator, Kresy-Siberia Hi Stefan, cze??,
witam,
here’s a test as translate the?very short first text as a volunteer, you’ve asked for it. It’s very interested but arduous & with some difficulties because at first I’m not a professional translator, then I’ve just only software for translations between German & English languages (not for Polish – do maybe have someone from the group free software for translation between Polish + German + English?, it would be very helpfully for me) & then there are same words in the texts, coming from east Polish or Ukrainian or Russian?, which all my dictionaries don’t know at all, like “Oblast” or “Posiolek”?. But if nobody shall translate the secound one text for you, which’s a lot longer & my translate is satisfying you, wait a few days please & I’ll translate for you also that text. All that is very interested at anyway. See also the attachment. Greetings. Cze??. Yours. Richard in Hamburg. Regards, pozdrawiam, ?
THORNY AWAY ACCORDING TO ABERCORN? My father was a forester, from this basis the whole family is in the first group of the marketed ones deported – to Oblast (area/district) Archangielsk. During a few months we lived in Posiolek Iksa (Ring Niandom), where Ukrainians who were deported from Ukraine 1930 lived. When the building of the hut/shack was ended in the deeper taiga areas, Polish families were brought onto the place which one designated as “Quarter 93”. We were same families. When one announced the amnesty for the banished Polish, ones through which representation of the Polish embassy informs in Archangelsk, at the end of October 1941 there we broke then open south direction of the Soviet Union.
|
Re: More on Abercorn
Stefan,
Thank you so very much for the translated information. ?Currently, I am on Holiday so have not yet followed up on the information although I have mentioned it to my mother. She was aware that there have been reunions in the US and in Australia (she stayed in touch for a while with one survivor there) but was not aware of those in Poland. I am planning a trip there this year, and may now very well try to plan it around the gathering date. ?Also, as soon as I know the specific dates of my travels, I will offer to do what I can for other group members while I am there, as I am going to undertake more extensive research and to meet with my relatives (all of whom I met last year while there). I will follow up with the group regarding Abercorn as soon as I make more progress with the specific information mentioned in your emails. Again, thank you. Rachael |