¿ªÔÆÌåÓý

'berading' vs 'voorligting'


 

Ek PR 'n joppie waarin die vertaler die volgend pleitdooi lewer:

Berading/ Voorligting

There is a difference between berading and voorligting. Berading is counselling provided to someone to help them deal with a crisis or trauma. Voorligting is counselling provided to someone to give them information on next steps. You can confirm this in the HAT. Please do not keep changing it to berading. Berading is not correct in this context. Thanks

?My antwoord is saggies die volgende:

Note of the translator is noted, but with due respect, not agreed with. The person diagnosed with HIV is in fact dealing with a crisis or emotional trauma, and does need ¡®counselling¡¯ (= ¡®berading¡¯) not merely ¡®information¡¯ re the next steps (= ¡®voorligting¡¯).

In healthcare context ¡®(gesondheids)voorligting¡¯ is used in the context of preventative care = ¡®health education¡¯ as would be done in an antenatal clinic, or family planning clinic, etc.?

The word used in practice pertaining to a ¡®bad/sad¡¯ diagnosis as in i.a. HIV,? is ¡®berading¡¯.

x


Ann Hiemstra
Taalpraktisyn/Language Practitioner
APVert(SAVI)/APTrans(SATI)
MB.ChB., Dipl Public Health
Stilbaai
Suid-Afrika/South Africa
BST + 1
Tel: +27287543304
Sel/Mobile: +27825794235
?????? Deo Gloria!


 

¿ªÔÆÌåÓý

Stem absoluut saam (met Ann) ¨C dankie, Ann, dis ¡¯n goeie verduideliking!

Lekker week almal!

___________________________________________________________________

Leona Labuschagne, Translator???? |???? 083 302 2632??? |???? SA??? GMT +2

?

?

From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Ann Hiemstra
Sent: Saturday, September 30, 2023 4:17 PM
To: [email protected]
Subject: [zalangmed] 'berading' vs 'voorligting'

?

Ek PR 'n joppie waarin die vertaler die volgend pleitdooi lewer:

Berading/ Voorligting

There is a difference between berading and voorligting. Berading is counselling provided to someone to help them deal with a crisis or trauma. Voorligting is counselling provided to someone to give them information on next steps. You can confirm this in the HAT. Please do not keep changing it to berading. Berading is not correct in this context. Thanks

?My antwoord is saggies die volgende:

Note of the translator is noted, but with due respect, not agreed with. The person diagnosed with HIV is in fact dealing with a crisis or emotional trauma, and does need ¡®counselling¡¯ (= ¡®berading¡¯) not merely ¡®information¡¯ re the next steps (= ¡®voorligting¡¯).

In healthcare context ¡®(gesondheids)voorligting¡¯ is used in the context of preventative care = ¡®health education¡¯ as would be done in an antenatal clinic, or family planning clinic, etc.?

The word used in practice pertaining to a ¡®bad/sad¡¯ diagnosis as in i.a. HIV,? is ¡®berading¡¯.

x


Ann Hiemstra

Taalpraktisyn/Language Practitioner

APVert(SAVI)/APTrans(SATI)

MB.ChB., Dipl Public Health

Stilbaai

Suid-Afrika/South Africa

BST + 1

Tel: +27287543304

Sel/Mobile: +27825794235

?????? Deo Gloria!