'Ons' (hoeveel in my pond?) het mettertyd aanvaar dat 'partner' as 'seksmaat' vertaal word, maar daar is dokumente waarin dit vir my lastig bly om dit so te doen,
?en dan bly daar 'huweliksmaat/gade/eggenoot' oor ¨C wat nie altyd geld nie want
[juis]
nie almal is getroud nie ¨C oor.
?
Hoor ek toe nou die dag oor die radio iemand praat van 'verhoudingsmaat'.
Hoe voel julle daaroor dat ons dit so gebruik? Sal die hele TM-skip eers weer omgedraai moet word, maar dis mos maar hoe ons job werk.