Keyboard Shortcuts
ctrl + shift + ? :
Show all keyboard shortcuts
ctrl + g :
Navigate to a group
ctrl + shift + f :
Find
ctrl + / :
Quick actions
esc to dismiss
Likes
Search
Re: EN> AF : bowel movements and stools
Ann, jy moet maar jou mening oor my mening gee :-)
toggle quoted message
Show quoted text
Ek is bewus daarvan dat "opelyf" 'n erkende woord in Afrikaans is, maar dit is wat my betref 'n eufemisme wat nie alom bekend is nie. Ek is ook bewus dat opelyf nie diarree beteken nie, maar vir iemand wat nie met die term bekend is nie, en moet raai, dink ek dat die persoon eerder gaan dink dit beteken diarree. Ek weet dat "opelyf" 'n term is wat baie in die mediese beroep gebruik word. Ongelukkig werk dit met fesesverwante sake egter so dat eufemismes dikwels gebruik word, en/of dat woorde wat vir ¨¦¨¦n ou neutraal klink vir 'n ander ou aanstootlik klink. 'n Mens kan soms nie wen nie. S¨¦lf vertaal ek stool as stoelgang en bowel movement as ontlasting (en die werkwoord, om te ontlas). As die leser 'n klein kind is, gebruik ek soms "poefie" in hakies. Ek het ook al "feses" te?gekom, maar dit is wat my betref ook 'n taamlik wetenskapagtige woord wat dalk nie aan die deursneeleser bekend sou wees nie. Vir my kan "ontlasting" na beide die produk en die proses verwys, en die konteks maak dit duidelik, bv. hoeveel keer het jy ontlasting gehad vs. hoeveel keer het jy ontlas vs. skep 'n bietjie van die ontlasting op. Ek het dit al te?gekom dat die Engelse teks stools en bowel movements met mekaar verwar (bv. bowel movement gebruik vir die produk in plaas van die proses), of dat die Engelse teks dit baie moeilik maak om die woorde letterlik te vertaal. Ek het geen probleem met "stoelgangtelling" nie, maar dit hang seker ook af of die betrokke Engelse teks duidelik is. Ek saam dat "stoelgang-telling" potensieel verwarrend kan wees vir iemand wat dink dat elke individuele stuk feses 'n aparte stoelgang is. Maar sou die Engelse leser dan nie ook hiermee sukkel as die teks onduidelik is nie? You should count this as a single bowel movement = Jy moet dit tel as ¨¦¨¦n ontlasting. --> geen verwarring nie, selfs al dink die leser "ontlasting" is die produk en nie die proses nie. Samuel == On 23/04/2020 12:50, Ann Hiemstra wrote:
Hallo Almal! |
to navigate to use esc to dismiss