[6/11 13.01] Grup Bahtera Pak Nidlol: (kirim ss KBBI V*) Kenapa definisi "kas" seperti ini ya? Tidak ada definisi kas sebagai "tunai" (lawan piutang)
==========================================
kas1
? Tesaurus
?
n tempat menyimpan uang: uang iuran sudah dimasukkan ke dalam --
n tempat membayar dan menerima uang: -- dibuka setiap hari dari pukul 08.00 hingga pukul 12.00
n keluar masuknya uang: buku catatan --
========================================
[6/11 12.54] Grup Bahtera Ikram: Mungkin karena sudah ada "kontan" dan "tunai".
[6/11 13.01] Grup Bahtera Pak Nidlol: Tapi dalam akuntansi kan istilah yang jamak digunakan untuk menyebut uang tunai adalah "kas"
[6/11 13.13] Grup Bahtera Pak Nidlol: Membaca definisi-definisi, bayangan saya jadinya kas = laci/kotak penyimpanan uang... seperti pemahaman waktu kecil dulu ?
[6/11 13.44] Grup Bahtera Rani E. Ambyo: Bahasa Belandanya "kast" memang berarti lemari sih...
[6/11 13.47] Grup Bahtera S. P. Sinambela: Brankas itu asalnya belanda juga ya, Mbak?
[6/11 14.01] Grup Bahtera Rani E. Ambyo: iya, brandkast, lemari (kast) tahan api (brand)
[6/11 14.01] Grup Bahtera S. P. Sinambela: Ah tengkiu. #Butabelanda
[6/11 14.09] Grup Bahtera Wenwen Zi: Berarti masih sodara dengan brandweer... ?
[6/11 18.59] Grup Bahtera Pak Nidlol: Kata "cash" di bahasa Inggris sendiri juga konon berasal dari ungkapan Perancis atau Italia yang berarti "money box"