Re: ±Ê°ù±ð²õ±ð²Ô³Ù²¹³¦¾±¨®²Ô
Muy buenos d¨ªas: Bienvenidos a los dos, Carlos y Carles, es un placer teneros por aqu¨ª y seguro que vuestras aportaciones van a ser muy importantes, y espero que por aqu¨ª tambi¨¦n los dem¨¢s podamos aportar. Buen fin de semana!: ²Ñ²¹°ù¨ª²¹
toggle quoted message
Show quoted text
El 6 may 2022, a las 16:08, IvanNNN A <ivanyvienen73@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Hola Carlos Daniel. Estupendo que te hayas interesado por ¨¦l. Seguro tienes tambi¨¦n mucho que aportar, un saludo y bienvenido.
Enviado desde mi iPhone
El 6 may 2022, a las 14:14, Carlos Daniel Ond¨® <ondo.angue.carlos.daniel@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
?Hola a todos, mi nombre es Carlos Daniel, y estoy conociendo poco a poco este teclado. Espero aprender mucho de vosotros y compartir tambi¨¦n lo poco que s¨¦. Un cordial saludo.
|
Empresa poco seria con los pedidos
Buenas tardes, Yo adquir¨ª este producto el d¨ªa 26 de abril, y todav¨ªa no lo he recibido. He tenido que estar reclamando la entrega, porque primero lo iban a enviar a una direcci¨®n incorrecta, despu¨¦s se retras¨® el env¨ªo supuestamente por fiesta nacional, y despu¨¦s de estar haciendo el seguimiento con Dhl, y estar todo el d¨ªa en casa esper¨¢ndolo porque iba a llegar hoy, ahora me ponen en el seguimiento que lo han dejado en un punto de recogida de Dhl que no est¨¢ nada cercano a mi casa. Lo aviso para posibles futuros compradores, para que lo tengan en cuenta porque yo estoy muy desilusionada. Saludos Isabel
?ste correo electr¨®nico pertenece a una persona con discapacidad visual, si responde con alguna imagen por favor describirla.?
|
Re: ±Ê°ù±ð²õ±ð²Ô³Ù²¹³¦¾±¨®²Ô
Hola Carlos Daniel. Estupendo que te hayas interesado por ¨¦l. Seguro tienes tambi¨¦n mucho que aportar, un saludo y bienvenido.
Enviado desde mi iPhone
toggle quoted message
Show quoted text
El 6 may 2022, a las 14:14, Carlos Daniel Ond¨® <ondo.angue.carlos.daniel@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
?Hola a todos, mi nombre es Carlos Daniel, y estoy conociendo poco a poco este teclado. Espero aprender mucho de vosotros y compartir tambi¨¦n lo poco que s¨¦. Un cordial saludo.
|
Re: ±Ê°ù±ð²õ±ð²Ô³Ù²¹³¦¾±¨®²Ô y consulta
Hola Carles. No se si en el manual lo especifica. Pero imagino que ser¨¢ la misma combinaci¨®n que se utiliza para pausar o reanudar la m¨²sica.
Ser¨ªa la combinaci¨®n 1 2 3 4, es decir la letra P sostenida hasta que vibre el teclado.
Un saludo:
??? ??? Eric Duarte
toggle quoted message
Show quoted text
El 05/05/2022 a las 23:50, Carles Borrell i CastellsCarles Borrell i Castells ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Buenas.
Soy Carles Borrell, de Barcelona.
Actualmente todab¨ªa no tengo el hable one, pero seguramente lo comprar¨¦ pr¨®ximamente.
Me surje una duda: En dicho teclado, ?existe alguna convinaci¨®n de teclas para contestar directamente una llamada de tel¨¦fono directamente sin navegar por la pantalla?
Gracias y saludos.
|
Hola a todos, mi nombre es Carlos Daniel, y estoy conociendo poco a poco este teclado. Espero aprender mucho de vosotros y compartir tambi¨¦n lo poco que s¨¦. Un cordial saludo.
|
±Ê°ù±ð²õ±ð²Ô³Ù²¹³¦¾±¨®²Ô y consulta
Buenas.
Soy Carles Borrell, de Barcelona.
Actualmente todab¨ªa no tengo el hable one, pero seguramente lo comprar¨¦ pr¨®ximamente.
Me surje una duda: En dicho teclado, ?existe alguna convinaci¨®n de teclas para contestar directamente una llamada de tel¨¦fono directamente sin navegar por la pantalla?
Gracias y saludos.
-- Carles Borrell i Castells
|
Buenos d¨ªas: iba a dejar el tema quieto ya que ²Ñ²¹°ù¨ª²¹ se lo est¨¢ tomando como cr¨ªtica personal por lo que veo y no era la intenci¨®n, pero no voy a dejar pasar que se me deje por mentirosa. A m¨ª se me dijo directamente que el manual estaba en espa?ol traducido en condiciones a una pregunta que hice sobre el tema. Les pregunt¨¦ si el manual estaba traducido al espa?ol, y les dije que no ten¨ªa problema si estaba en ingl¨¦s, que mi ingl¨¦s le¨ªdo era de largo mejor que el hablado, y la respuesta fue que estaba traducido al espa?ol bien traducido. ? Qu¨¦ yo recuerde tu no estabas all¨ª as¨ª que por favor no asegures lo que no puedes asegurar. ? La que se est¨¢ liando por haber dado una opini¨®n sobre la mala traducci¨®n de un manual, si es que no tenemos arreglo. ? ? ? Muy buenos d¨ªas Rosa y todos: Por si a algun¨® se os traspapel¨® aquel mensaje, reiter¨® una vez m¨¢s lo qu? comentaba Iv¨¢n: El hecho de que la traducci¨®n de verdad, como tu la llamas, del manual a¨²n no est¨¦ lista, se debe¨²nica y exclusivamente a una cuesti¨®n de tiempo. De hecho, ya existe un grupo de personas que la est¨¢ realizando y por ello, no se trata de un tema de falta ni de dinero ni de personal. Insisto en que me consta que ya est¨¢ siendo realizada, y esperan que est¨¦ lista en breve. El hecho de que, mientras tanto, a los usuarios qu? as¨ª lo ¨¦oliciten se les env¨ªe una traducci¨®n provisional, es ¨²nicamente para que mientras tanto tengan algo, que, reitero una vez m¨¢s, creo personalmente, que es mejor que nada, y me parece bien que as¨ªlo hagan. Por otra parte, no es cierto que, en Tifloinnova, se le dijese a los usuarios que el manual yaestaba traducido,sino que siempre se les dijo que se trataba de una traducci¨®n provisional, en espera de la definitiva. Y por ¨²ltimo, y creo que es lo m¨¢s importante, en todo caso, para cualquier usuario que haya adquirido el teclado o que quiera hacerlo, y para cualquier persona en general, Hable ha puesto a disposici¨®n de todas las personas varios canales, tanto el contacto directo con ellos a trav¨¦s de una direcci¨®n de correo electr¨®nico, como esta lista de correoa por lo que, cualquier duda o pregunta que pueda surgir en general, o al leer esa traducci¨®n provisional, puede ser formulada aqu¨ª, en esta lista, por lo que, de verdad, creo que est¨¢is generando un problem ficticio donde realmente no lo hay, pero ¨¦sta, es¨²nicamente mi opini¨®n personal. Muchas gracias, y muy buen d¨ªa para todos:
toggle quoted message
Show quoted text
El 29 abr 2022, a las 19:41, ROSA MARIA CHACON <roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
? Buenas: sin ¨¢nimo de polemizar estoy con Enrique. Entiendo que no todo el mundo sabe ingl¨¦s, yo no s¨¦ ingl¨¦s, pero ese manual¡. Si no se va a traducir al castellano por falta de dinero o voluntarios que lo sepan hacer bien, o por la causa que fuese, yo habr¨ªa puesto el manual en ingl¨¦s y si acaso el manual en espa?ol traducido por una web pero dir¨ªa que est¨¢ traducido por una web. Y por supuesto en el tifloinnova no le digo al cliente que los manuales est¨¢n en espa?ol, en espa?ol de verdad. Eso no quita lo contenta que estoy con el teclado, una cosa no tiene nada que ver con la otra, el tecladito me tiene loca. ? ? ? Bien: Que alguien tenga que descifrar que siguiente personaje es caracter siguiente y cosas similares, es un flaco favor al usuario. He probado de hecho a traducir el manual en ingl¨¦s con DEEPL, y la traducci¨®n es m¨¢s exacta. Defiendo la profesionalidad en la traducci¨®n y que el usuario es lo primero. Y desde el punto de vista marketiniano, ²Ñ²¹°ù¨ª²¹, yo veo un manual as¨ª y me parece SPAM como m¨ªnimo y me hace perder confiabilidad en el producto. TODO esto lo digo de forma constructiva por mucho que el escrito pueda sonar m¨¢s feo que la palabra. Si yo quiero vender un producto, reconocer¨¢s conmigo que el packaging es importante pero la documentaci¨®n tambi¨¦n. Y este manual, por su horrorosa traducci¨®n, confunde m¨¢s que ayudar. As¨ª que yo aplaudo la idea, me he comprado el producto, pero defendiendo al pobre usuario, NO; no agradezco a HABLE esta traducci¨®n apresurada sino que se la critico constructivamente. Enrique Varela Couceiro?
? HOla a todos: Personalmenbte estoy totalmente de acuerdo con la decisi¨®n que ha tomado Hable y la comparto plenamente. Tenemos que partir de la base de que no todas las personas dominan el ingl¨¦s para poder entender un manual escrito en edicha lengua y, para estas personas, indudablemente m¨¢s vale un manual en espa?ol, aunque tenga algunos fallos de traducci¨®n, mejor que nada. Personalmente creo que, si tenemos en cuenta el contexto del aprendizaje del teclado y con buena voluntad, el manual claro que se entiende, e insisto, estoy segura de que, desdeluego es mejor un manual provisional traducido, que nada, y estoy segura de que los usuarios agradecen esta traducci¨®n provisional y que tendr¨¢n la paciencia suficiente hasta que llegue la definitia, as¨ª que, gracias a Hable por haber hecho una traducci¨®n provisional, en lugar de haber dejado a sus usuarios espa?oles que no saben espa?ol, sin ning¨²n manual. ??
El 27 abr 2022, a las 18:56, Enrique Varela Couceiro via <evarela@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Hola: Creo que es mejor un manual en ingl¨¦s yu que cada uno se las apa?e y anunciar que pronto estar¨¢ en Espa?ol que una traducci¨®n autom¨¢tica horrorosa y confusa. ?
El 27 abr 2022, a las 16:16, IvanNNN A <ivanargo21@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Hola, solo para asegurar que todas las personas lo puedan leer, por si acaso a alguien no le lleg¨® este mensaje, reiteramos nuevamente nuestras disculpas, informando de que se puso a su disposici¨®n un texto provisional, realizado autom¨¢ticamente, con el fin de que tuvieran algo, mientras tanto se est¨¢ realizando la versi¨®n definitiva en espa?ol, que muy pronto se pondr¨¢ a su disposici¨®n, de lo cual se les informar¨¢ a la mayor brevedad un saludo. ? ? El 27 abr 2022, a las 15:01, ROSA MARIA CHACON <roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
? Totalmente de acuerdo Enrique, es m¨¢s creo que te lo coment¨¦ por Twitter. ? El mi¨¦, 27 abr 2022 9:22, Enrique Varela Couceiro via??<evarela=[email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas. Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol. Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual. Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo. Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED. En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos Enrique Varela Couceiro?
?
?
?
|
Podcast sobre el Hable One
Hola a todos: Le he cambiado el asunto a los mensajes para hacerlo m¨¢s acorde con lo que vamos a tratar. Enrique, muchas gracias por el enlace de tu podcast, lo he escuchado, e incluso me he suscrito al mismo. Creo que la red es infinita, as¨ª que, cuantos m¨¢s hablemos de este producto y m¨¢s lo difundamos, ser¨¢ m¨¢s beneficioso para todos los usuarios que est¨¦n interesados en ¨¦l. Por mi parte, tambi¨¦n en estos d¨ªas he grabado un podcast al respectoa am¨ª ¨¦e ah¨ª os adjunto el enlace directo, debajo de mi firma, por si a alguno de los inscritos a la lista os apetece escucharlo y si lo difund¨ªs pues, os lo voy a agradecr mucho tambi¨¦n. Al igual que comentaba Enrique, mi podcast, que se llama Accesibilidad Universal, se puede escuchar a trav¨¦s de cualquiera de las principales plataformas de podcast, e incluso mediante Alexa tambi¨¦n. Adem¨¢s de ¨¦ste, hace ya tiempo, grab¨¦ otros 3 podcast sobre este aparato, all¨¢ por los meses de diciembre y enero, m¨¢s o menos, por si a alguien le puede interesar. Muchas gracias, y buen d¨ªa para todos. ²Ñ²¹°ù¨ª²¹ Escucha el ¨²ltimo episodio de mi p¨®dcast: Entrevista con Iv¨¢n Argote, embajador en Espa?a de la empresa Hable
Enviado desde mi iPhone
|
Hola:
²Ñ²¹°ù¨ª²¹: Ni rosa ni yo estamos generando nada negativo. Nada m¨¢s estamos dando cuenta de un hecho. A mi no me dijeron nada del manual ni en un sentido ni en otro. Pas¨¦ un excelente rato con la persona que estaba all¨ª, de la que no recuerdo el nombre, y por supuesto con Iv¨¢n, al que no conoc¨ªa en persona. Fue, insisto, super agradable y aunque no dur¨® mucho, me sirvi¨® para enamorarme del teclado y llev¨¢rmelo. Entiendo que las cr¨ªticas, aunque sean constructivas, no gusten; es humano. Pero el hecho es ese y as¨ª lo hemos contado, sin ning¨²n tipo de acritud. Sigo pensando que un buen manual potencia un buen producto, y un horroroso manual, le quita credibilidad y seriedad. Pero eso, tambi¨¦n, es mi opini¨®n personal con a?os de experiencia en traducci¨®n de firmware y manuales, y por supuesto, sin pretensi¨®n de sentar c¨¢tedra.
Y hablando de Rosa y de mi, aunque a mi no te diriges y he sido yo el que ¡°he montado el pollo¡±, ? tambi¨¦n generamos otras cosas. Os mando el enlace del podcast de VARELALIA publicado ayer, en el que Rosa y yo charlamos acerca del HABLE ONE, de manera distendida y creo que agradable. Qued¨¦ con la persona que estaba en el stand en mandarle el podcast y ruego se lo hag¨¢is llegar, si os parece oportuno, claro, no vayamos a liarla otra vez ?? Aunque se puede encontrar, como todos los de VARELALIA en Apple Podcast, en iVOOX y en Spotify, os mando aqu¨ª el enlace de la fuente en ANCHOR.
Espero que os guste y si nos hemos olvidado de algo, siempre estoy a tiempo de hacer otro podcast hablando m¨¢s de la empresa y de lo que quer¨¢is. Siempre abierto y muy contento con el HABLE que ya conoce m¨¢s gente de los grupos frikis a trav¨¦s del podcast que desde ayer ya tiene m¨¢s de 100 reproducciones.
Este es el enlace. ??
Saludos Enrique Varela Couceiro?
toggle quoted message
Show quoted text
Muy buenos d¨ªas Rosa y todos:Por si a algun¨® se os traspapel¨® aquel mensaje, reiter¨® una vez m¨¢s lo qu? comentaba Iv¨¢n: El hecho de que la traducci¨®n de verdad, como tu la llamas, del manual a¨²n no est¨¦ lista, se debe¨²nica y exclusivamente a una cuesti¨®n de tiempo. De hecho, ya existe un grupo de personas que la est¨¢ realizando y por ello, no se trata de un tema de falta ni de dinero ni de personal. Insisto en que me consta que ya est¨¢ siendo realizada, y esperan que est¨¦ lista en breve. El hecho de que, mientras tanto, a los usuarios qu? as¨ª lo ¨¦oliciten se les env¨ªe una traducci¨®n provisional, es ¨²nicamente para que mientras tanto tengan algo, que, reitero una vez m¨¢s, creo personalmente, que es mejor que nada, y me parece bien que as¨ªlo hagan. Por otra parte, no es cierto que, en Tifloinnova, se le dijese a los usuarios que el manual yaestaba traducido,sino que siempre se les dijo que se trataba de una traducci¨®n provisional, en espera de la definitiva. Y por ¨²ltimo, y creo que es lo m¨¢s importante, en todo caso, para cualquier usuario que haya adquirido el teclado o que quiera hacerlo, y para cualquier persona en general, Hable ha puesto a disposici¨®n de todas las personas varios canales, tanto el contacto directo con ellos a trav¨¦s de una direcci¨®n de correo electr¨®nico, como esta lista de correoa por lo que, cualquier duda o pregunta que pueda surgir en general, o al leer esa traducci¨®n provisional, puede ser formulada aqu¨ª, en esta lista, por lo que, de verdad, creo que est¨¢is generando un problem ficticio donde realmente no lo hay, pero ¨¦sta, es¨²nicamente mi opini¨®n personal. Muchas gracias, y muy buen d¨ªa para todos: ²Ñ²¹°ù¨ª²¹ Enviado desde mi iPhone El 29 abr 2022, a las 19:41, ROSA MARIA CHACON <roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
? Buenas: sin ¨¢nimo de polemizar estoy con Enrique. Entiendo que no todo el mundo sabe ingl¨¦s, yo no s¨¦ ingl¨¦s, pero ese manual¡. Si no se va a traducir al castellano por falta de dinero o voluntarios que lo sepan hacer bien, o por la causa que fuese, yo habr¨ªa puesto el manual en ingl¨¦s y si acaso el manual en espa?ol traducido por una web pero dir¨ªa que est¨¢ traducido por una web. Y por supuesto en el tifloinnova no le digo al cliente que los manuales est¨¢n en espa?ol, en espa?ol de verdad. Eso no quita lo contenta que estoy con el teclado, una cosa no tiene nada que ver con la otra, el tecladito me tiene loca. ? ? ? Bien: Que alguien tenga que descifrar que siguiente personaje es caracter siguiente y cosas similares, es un flaco favor al usuario. He probado de hecho a traducir el manual en ingl¨¦s con DEEPL, y la traducci¨®n es m¨¢s exacta. Defiendo la profesionalidad en la traducci¨®n y que el usuario es lo primero. Y desde el punto de vista marketiniano, ²Ñ²¹°ù¨ª²¹, yo veo un manual as¨ª y me parece SPAM como m¨ªnimo y me hace perder confiabilidad en el producto. TODO esto lo digo de forma constructiva por mucho que el escrito pueda sonar m¨¢s feo que la palabra. Si yo quiero vender un producto, reconocer¨¢s conmigo que el packaging es importante pero la documentaci¨®n tambi¨¦n. Y este manual, por su horrorosa traducci¨®n, confunde m¨¢s que ayudar. As¨ª que yo aplaudo la idea, me he comprado el producto, pero defendiendo al pobre usuario, NO; no agradezco a HABLE esta traducci¨®n apresurada sino que se la critico constructivamente. Enrique Varela Couceiro?
? HOla a todos: Personalmenbte estoy totalmente de acuerdo con la decisi¨®n que ha tomado Hable y la comparto plenamente. Tenemos que partir de la base de que no todas las personas dominan el ingl¨¦s para poder entender un manual escrito en edicha lengua y, para estas personas, indudablemente m¨¢s vale un manual en espa?ol, aunque tenga algunos fallos de traducci¨®n, mejor que nada. Personalmente creo que, si tenemos en cuenta el contexto del aprendizaje del teclado y con buena voluntad, el manual claro que se entiende, e insisto, estoy segura de que, desdeluego es mejor un manual provisional traducido, que nada, y estoy segura de que los usuarios agradecen esta traducci¨®n provisional y que tendr¨¢n la paciencia suficiente hasta que llegue la definitia, as¨ª que, gracias a Hable por haber hecho una traducci¨®n provisional, en lugar de haber dejado a sus usuarios espa?oles que no saben espa?ol, sin ning¨²n manual. ??
El 27 abr 2022, a las 18:56, Enrique Varela Couceiro via ??< evarela@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Hola: Creo que es mejor un manual en ingl¨¦s yu que cada uno se las apa?e y anunciar que pronto estar¨¢ en Espa?ol que una traducci¨®n autom¨¢tica horrorosa y confusa. ?
El 27 abr 2022, a las 16:16, IvanNNN A <ivanargo21@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Hola, solo para asegurar que todas las personas lo puedan leer, por si acaso a alguien no le lleg¨® este mensaje, reiteramos nuevamente nuestras disculpas, informando de que se puso a su disposici¨®n un texto provisional, realizado autom¨¢ticamente, con el fin de que tuvieran algo, mientras tanto se est¨¢ realizando la versi¨®n definitiva en espa?ol, que muy pronto se pondr¨¢ a su disposici¨®n, de lo cual se les informar¨¢ a la mayor brevedad un saludo. ? ? El 27 abr 2022, a las 15:01, ROSA MARIA CHACON <roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
? Totalmente de acuerdo Enrique, es m¨¢s creo que te lo coment¨¦ por Twitter. ? El mi¨¦, 27 abr 2022 9:22, Enrique Varela Couceiro via??<evarela=[email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas. Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol. Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual. Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo. Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED. En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos Enrique Varela Couceiro?
?
?
?
|
Muy buenos d¨ªas Rosa y todos: Por si a algun¨® se os traspapel¨® aquel mensaje, reiter¨® una vez m¨¢s lo qu? comentaba Iv¨¢n: El hecho de que la traducci¨®n de verdad, como tu la llamas, del manual a¨²n no est¨¦ lista, se debe¨²nica y exclusivamente a una cuesti¨®n de tiempo. De hecho, ya existe un grupo de personas que la est¨¢ realizando y por ello, no se trata de un tema de falta ni de dinero ni de personal. Insisto en que me consta que ya est¨¢ siendo realizada, y esperan que est¨¦ lista en breve. El hecho de que, mientras tanto, a los usuarios qu? as¨ª lo ¨¦oliciten se les env¨ªe una traducci¨®n provisional, es ¨²nicamente para que mientras tanto tengan algo, que, reitero una vez m¨¢s, creo personalmente, que es mejor que nada, y me parece bien que as¨ªlo hagan. Por otra parte, no es cierto que, en Tifloinnova, se le dijese a los usuarios que el manual yaestaba traducido,sino que siempre se les dijo que se trataba de una traducci¨®n provisional, en espera de la definitiva. Y por ¨²ltimo, y creo que es lo m¨¢s importante, en todo caso, para cualquier usuario que haya adquirido el teclado o que quiera hacerlo, y para cualquier persona en general, Hable ha puesto a disposici¨®n de todas las personas varios canales, tanto el contacto directo con ellos a trav¨¦s de una direcci¨®n de correo electr¨®nico, como esta lista de correoa por lo que, cualquier duda o pregunta que pueda surgir en general, o al leer esa traducci¨®n provisional, puede ser formulada aqu¨ª, en esta lista, por lo que, de verdad, creo que est¨¢is generando un problem ficticio donde realmente no lo hay, pero ¨¦sta, es¨²nicamente mi opini¨®n personal. Muchas gracias, y muy buen d¨ªa para todos: ²Ñ²¹°ù¨ª²¹
toggle quoted message
Show quoted text
El 29 abr 2022, a las 19:41, ROSA MARIA CHACON <roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
? Buenas: sin ¨¢nimo de polemizar estoy con Enrique. Entiendo que no todo el mundo sabe ingl¨¦s, yo no s¨¦ ingl¨¦s, pero ese manual¡. Si no se va a traducir al castellano por falta de dinero o voluntarios que lo sepan hacer bien, o por la causa que fuese, yo habr¨ªa puesto el manual en ingl¨¦s y si acaso el manual en espa?ol traducido por una web pero dir¨ªa que est¨¢ traducido por una web. Y por supuesto en el tifloinnova no le digo al cliente que los manuales est¨¢n en espa?ol, en espa?ol de verdad. Eso no quita lo contenta que estoy con el teclado, una cosa no tiene nada que ver con la otra, el tecladito me tiene loca. ? ? ? Bien: Que alguien tenga que descifrar que siguiente personaje es caracter siguiente y cosas similares, es un flaco favor al usuario. He probado de hecho a traducir el manual en ingl¨¦s con DEEPL, y la traducci¨®n es m¨¢s exacta. Defiendo la profesionalidad en la traducci¨®n y que el usuario es lo primero. Y desde el punto de vista marketiniano, ²Ñ²¹°ù¨ª²¹, yo veo un manual as¨ª y me parece SPAM como m¨ªnimo y me hace perder confiabilidad en el producto. TODO esto lo digo de forma constructiva por mucho que el escrito pueda sonar m¨¢s feo que la palabra. Si yo quiero vender un producto, reconocer¨¢s conmigo que el packaging es importante pero la documentaci¨®n tambi¨¦n. Y este manual, por su horrorosa traducci¨®n, confunde m¨¢s que ayudar. As¨ª que yo aplaudo la idea, me he comprado el producto, pero defendiendo al pobre usuario, NO; no agradezco a HABLE esta traducci¨®n apresurada sino que se la critico constructivamente. Enrique Varela Couceiro?
? HOla a todos: Personalmenbte estoy totalmente de acuerdo con la decisi¨®n que ha tomado Hable y la comparto plenamente. Tenemos que partir de la base de que no todas las personas dominan el ingl¨¦s para poder entender un manual escrito en edicha lengua y, para estas personas, indudablemente m¨¢s vale un manual en espa?ol, aunque tenga algunos fallos de traducci¨®n, mejor que nada. Personalmente creo que, si tenemos en cuenta el contexto del aprendizaje del teclado y con buena voluntad, el manual claro que se entiende, e insisto, estoy segura de que, desdeluego es mejor un manual provisional traducido, que nada, y estoy segura de que los usuarios agradecen esta traducci¨®n provisional y que tendr¨¢n la paciencia suficiente hasta que llegue la definitia, as¨ª que, gracias a Hable por haber hecho una traducci¨®n provisional, en lugar de haber dejado a sus usuarios espa?oles que no saben espa?ol, sin ning¨²n manual. ??
El 27 abr 2022, a las 18:56, Enrique Varela Couceiro via <evarela@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Hola: Creo que es mejor un manual en ingl¨¦s yu que cada uno se las apa?e y anunciar que pronto estar¨¢ en Espa?ol que una traducci¨®n autom¨¢tica horrorosa y confusa. ?
El 27 abr 2022, a las 16:16, IvanNNN A <ivanargo21@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Hola, solo para asegurar que todas las personas lo puedan leer, por si acaso a alguien no le lleg¨® este mensaje, reiteramos nuevamente nuestras disculpas, informando de que se puso a su disposici¨®n un texto provisional, realizado autom¨¢ticamente, con el fin de que tuvieran algo, mientras tanto se est¨¢ realizando la versi¨®n definitiva en espa?ol, que muy pronto se pondr¨¢ a su disposici¨®n, de lo cual se les informar¨¢ a la mayor brevedad un saludo. ? ? El 27 abr 2022, a las 15:01, ROSA MARIA CHACON <roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
? Totalmente de acuerdo Enrique, es m¨¢s creo que te lo coment¨¦ por Twitter. ? El mi¨¦, 27 abr 2022 9:22, Enrique Varela Couceiro via??<evarela=[email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas. Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol. Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual. Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo. Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED. En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos Enrique Varela Couceiro?
?
?
?
|
Buenas: sin ¨¢nimo de polemizar estoy con Enrique. Entiendo que no todo el mundo sabe ingl¨¦s, yo no s¨¦ ingl¨¦s, pero ese manual¡. Si no se va a traducir al castellano por falta de dinero o voluntarios que lo sepan hacer bien, o por la causa que fuese, yo habr¨ªa puesto el manual en ingl¨¦s y si acaso el manual en espa?ol traducido por una web pero dir¨ªa que est¨¢ traducido por una web. Y por supuesto en el tifloinnova no le digo al cliente que los manuales est¨¢n en espa?ol, en espa?ol de verdad. Eso no quita lo contenta que estoy con el teclado, una cosa no tiene nada que ver con la otra, el tecladito me tiene loca. ? ? ? Bien: Que alguien tenga que descifrar que siguiente personaje es caracter siguiente y cosas similares, es un flaco favor al usuario. He probado de hecho a traducir el manual en ingl¨¦s con DEEPL, y la traducci¨®n es m¨¢s exacta. Defiendo la profesionalidad en la traducci¨®n y que el usuario es lo primero. Y desde el punto de vista marketiniano, ²Ñ²¹°ù¨ª²¹, yo veo un manual as¨ª y me parece SPAM como m¨ªnimo y me hace perder confiabilidad en el producto. TODO esto lo digo de forma constructiva por mucho que el escrito pueda sonar m¨¢s feo que la palabra. Si yo quiero vender un producto, reconocer¨¢s conmigo que el packaging es importante pero la documentaci¨®n tambi¨¦n. Y este manual, por su horrorosa traducci¨®n, confunde m¨¢s que ayudar. As¨ª que yo aplaudo la idea, me he comprado el producto, pero defendiendo al pobre usuario, NO; no agradezco a HABLE esta traducci¨®n apresurada sino que se la critico constructivamente.
toggle quoted message
Show quoted text
? HOla a todos: Personalmenbte estoy totalmente de acuerdo con la decisi¨®n que ha tomado Hable y la comparto plenamente. Tenemos que partir de la base de que no todas las personas dominan el ingl¨¦s para poder entender un manual escrito en edicha lengua y, para estas personas, indudablemente m¨¢s vale un manual en espa?ol, aunque tenga algunos fallos de traducci¨®n, mejor que nada. Personalmente creo que, si tenemos en cuenta el contexto del aprendizaje del teclado y con buena voluntad, el manual claro que se entiende, e insisto, estoy segura de que, desdeluego es mejor un manual provisional traducido, que nada, y estoy segura de que los usuarios agradecen esta traducci¨®n provisional y que tendr¨¢n la paciencia suficiente hasta que llegue la definitia, as¨ª que, gracias a Hable por haber hecho una traducci¨®n provisional, en lugar de haber dejado a sus usuarios espa?oles que no saben espa?ol, sin ning¨²n manual. ??
El 27 abr 2022, a las 18:56, Enrique Varela Couceiro via <evarela@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Hola: Creo que es mejor un manual en ingl¨¦s yu que cada uno se las apa?e y anunciar que pronto estar¨¢ en Espa?ol que una traducci¨®n autom¨¢tica horrorosa y confusa. ?
El 27 abr 2022, a las 16:16, IvanNNN A <ivanargo21@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Hola, solo para asegurar que todas las personas lo puedan leer, por si acaso a alguien no le lleg¨® este mensaje, reiteramos nuevamente nuestras disculpas, informando de que se puso a su disposici¨®n un texto provisional, realizado autom¨¢ticamente, con el fin de que tuvieran algo, mientras tanto se est¨¢ realizando la versi¨®n definitiva en espa?ol, que muy pronto se pondr¨¢ a su disposici¨®n, de lo cual se les informar¨¢ a la mayor brevedad un saludo. ? ? El 27 abr 2022, a las 15:01, ROSA MARIA CHACON <roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
? Totalmente de acuerdo Enrique, es m¨¢s creo que te lo coment¨¦ por Twitter. ? El mi¨¦, 27 abr 2022 9:22, Enrique Varela Couceiro via??<evarela=[email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas. Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol. Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual. Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo. Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED. En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos Enrique Varela Couceiro?
?
?
?
|
Bien: Sigo disintiendo. Que alguien tenga que descifrar que siguiente personaje es caracter siguiente y cosas similares, es un flaco favor al usuario. He probado de hecho a traducir el manual en ingl¨¦s con DEEPL, y la traducci¨®n es m¨¢s exacta. Defiendo la profesionalidad en la traducci¨®n y que el usuario es lo primero. Y desde el punto de vista marketiniano, ²Ñ²¹°ù¨ª²¹, yo veo un manual as¨ª y me parece SPAM como m¨ªnimo y me hace perder confiabilidad en el producto. TODO esto lo digo de forma constructiva por mucho que el escrito pueda sonar m¨¢s feo que la palabra. Si yo quiero vender un producto, reconocer¨¢s conmigo que el packaging es importante pero la documentaci¨®n tambi¨¦n. Y este manual, por su horrorosa traducci¨®n, confunde m¨¢s que ayudar. As¨ª que yo aplaudo la idea, me he comprado el producto, pero defendiendo al pobre usuario, NO; no agradezco a HABLE esta traducci¨®n apresurada sino que se la critico constructivamente.
Saludos
toggle quoted message
Show quoted text
HOla a todos: Personalmenbte estoy totalmente de acuerdo con la decisi¨®n que ha tomado Hable y la comparto plenamente. Tenemos que partir de la base de que no todas las personas dominan el ingl¨¦s para poder entender un manual escrito en edicha lengua y, para estas personas, indudablemente m¨¢s vale un manual en espa?ol, aunque tenga algunos fallos de traducci¨®n, mejor que nada. Personalmente creo que, si tenemos en cuenta el contexto del aprendizaje del teclado y con buena voluntad, el manual claro que se entiende, e insisto, estoy segura de que, desdeluego es mejor un manual provisional traducido, que nada, y estoy segura de que los usuarios agradecen esta traducci¨®n provisional y que tendr¨¢n la paciencia suficiente hasta que llegue la definitia, as¨ª que, gracias a Hable por haber hecho una traducci¨®n provisional, en lugar de haber dejado a sus usuarios espa?oles que no saben espa?ol, sin ning¨²n manual. ²Ñ²¹°ù¨ª²¹ ?? El 27 abr 2022, a las 18:56, Enrique Varela Couceiro via < evarela@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Hola:
Creo que es mejor un manual en ingl¨¦s yu que cada uno se las apa?e y anunciar que pronto estar¨¢ en Espa?ol que una traducci¨®n autom¨¢tica horrorosa y confusa. Pero es una opini¨®n.
Enrique Varela Couceiro?
El 27 abr 2022, a las 16:16, IvanNNN A < ivanargo21@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Hola, solo para asegurar que todas las personas lo puedan leer, por si acaso a alguien no le lleg¨® este mensaje, reiteramos nuevamente nuestras disculpas, informando de que se puso a su disposici¨®n un texto provisional, realizado autom¨¢ticamente, con el fin de que tuvieran algo, mientras tanto se est¨¢ realizando la versi¨®n definitiva en espa?ol, que muy pronto se pondr¨¢ a su disposici¨®n, de lo cual se les informar¨¢ a la mayor brevedad un saludo.
Enviado desde mi iPhone El 27 abr 2022, a las 15:01, ROSA MARIA CHACON < roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Totalmente de acuerdo Enrique, es m¨¢s creo que te lo coment¨¦ por Twitter. El mi¨¦, 27 abr 2022 9:22, Enrique Varela Couceiro via ??<evarela= [email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas. Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol. Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual. Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo. Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED. En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos Enrique Varela Couceiro?
|
Re: signos de puntuacion z y acentos
Hola, me alegro un mont¨®n de que funcionase, gracias por comentarlo, saludos. Enviado desde mi iPhone
toggle quoted message
Show quoted text
El 28 abr 2022, a las 6:20, ²Ñ²¹°ù¨ª²¹ Garc¨ªa <mariagarciagarmendia@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Buenos d¨ªas a todos: genial, Eric, me alegra que lo hayas resuelto.
Buen d¨ªa para todos. Maria. Enviado desde mi iPhone El 27 abr 2022, a las 23:35, Eric duarte Quintanilla <ericdq90@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
? Hola a todos. Por fin he conseguido escribir con acentos. A parte de configurar el teclado en espa?ol tuve que meterme en los ajustes del teclado f¨ªsico y marcar el idioma como Espa?ol y no como el predeterminado.
Se me ocurri¨® al ver que siempre que lo activaba me saltaba una notificaci¨®n para seleccionar e teclado f¨ªsico. Espero que si alguien est¨² en la misma situaci¨®n pueta aprovecharlo.
El mi¨¦, 27 abr 2022 11:31, Eric duarte Quintanilla via <ericdq90= [email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Uso android. He comprobado tambi¨¦n que est¨¢ para configurado con
el punto uno y da una respuesta de tres vibraciones.
Tengo un pixel 4a con android 12 y la ¨²ltima actualizaci¨®n de
seguridad.
El 27/04/2022 a las 11:18, IvanNNN A
±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Hola, s¨®lo por comprobar, aseg¨²rate que el idioma del teclado es
el espa?ol manteniendo puntos 156 vibrar¨¢ tambi¨¦n. El idioma del
hable est¨¢ bien en espa?ol, imagino que est¨¢ configurado para ios,
mant¨¦n puntos del 1 al 6, vibrar¨¢, y luego, mant¨¦n el punto 2,
vibrar¨¢ varias veces, indicando que est¨¢ para ios. Es posible que
algunos signos de puntuaci¨®n no hayan sido completados en cuyo
caso se usan los del ingl¨¦s unificado por defecto, sin embargo,
los acentos deber¨ªan funcionar bien... sigo mir¨¢ndolo, un saludo.
Enviado desde mi iPhone
El 27 abr 2022, a las 9:32, Eric duarte Quintanilla
<ericdq90@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
?
Buenas. En principio est¨¢ bien puesto el idioma. Puls¨¦ la
combinaci¨®n de los seis puntos y la letra s despu¨¦s de la
primera vibraci¨®n. Recib¨ª la respuesta ¨¢ptica las dos veces.
Al resto os salen los acentos?
Quiz¨¢ se me ocurre que pueda ser la configuraci¨®n del teclado
aunque no he modificado nada. Prob¨¦ tambi¨¦n a ver si era cosa
de que estubiese activado el braille contra¨ªdo.
Cuando intento escribir el s¨ªmbolo de @ o € me dice
combinaci¨®n de teclas no admitida.
El 26/04/2022 a las 19:44, ²Ñ²¹°ù¨ª²¹
Garc¨ªa ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Muy buenas, Erik y todos:
Lo que se me ocurre, es que a lo mejor no tienes
configurada la tabla espa?ola, sino la de alg¨²n otro pa¨ªs.
Para eso, tienes que entrar en el emn¨² Hable pulsando a la
vez los seis puntos, y pulsar la combinaci¨®n para activar la
tabla espa?ola, me parece que es sp (de Spain) pero no la
recuerdo la verdad, pero lo mirar¨¦ y os dir¨¦.
MPuede ser eso?.
²Ñ²¹°ù¨ª²¹
El 26 abr 2022, a las 18:30, Eric duarte
Quintanilla < ericdq90@...>
±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
En principio he descargado el
actualizador. NO s¨¦ si es a eso a lo que te
refieres. He probado a actualizarlo y me ha dicho
que ya lo est¨¢. Pero siguen saliendo los acentos
raros. NO he visto otro archivo en la web de
soporte.
Ya me dices si es eso o me ha
faltado alg¨²n paso o marcar la opci¨®n de avanzado.
Buenas:
hay una tabla con los signos de puntuaci¨®n y
vienen todos. Dame tu correo Eric y te la env¨ªo
si quieres pq no s¨¦ si el grupo permite
adjuntos. Est¨¢ en la p¨¢gina de la web del
teclado.
?
|
Re: signos de puntuacion z y acentos
Buenos d¨ªas a todos: genial, Eric, me alegra que lo hayas resuelto.
Buen d¨ªa para todos. Maria.
toggle quoted message
Show quoted text
El 27 abr 2022, a las 23:35, Eric duarte Quintanilla <ericdq90@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
? Hola a todos. Por fin he conseguido escribir con acentos. A parte de configurar el teclado en espa?ol tuve que meterme en los ajustes del teclado f¨ªsico y marcar el idioma como Espa?ol y no como el predeterminado.
Se me ocurri¨® al ver que siempre que lo activaba me saltaba una notificaci¨®n para seleccionar e teclado f¨ªsico. Espero que si alguien est¨² en la misma situaci¨®n pueta aprovecharlo.
El mi¨¦, 27 abr 2022 11:31, Eric duarte Quintanilla via <ericdq90= [email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Uso android. He comprobado tambi¨¦n que est¨¢ para configurado con
el punto uno y da una respuesta de tres vibraciones.
Tengo un pixel 4a con android 12 y la ¨²ltima actualizaci¨®n de
seguridad.
El 27/04/2022 a las 11:18, IvanNNN A
±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Hola, s¨®lo por comprobar, aseg¨²rate que el idioma del teclado es
el espa?ol manteniendo puntos 156 vibrar¨¢ tambi¨¦n. El idioma del
hable est¨¢ bien en espa?ol, imagino que est¨¢ configurado para ios,
mant¨¦n puntos del 1 al 6, vibrar¨¢, y luego, mant¨¦n el punto 2,
vibrar¨¢ varias veces, indicando que est¨¢ para ios. Es posible que
algunos signos de puntuaci¨®n no hayan sido completados en cuyo
caso se usan los del ingl¨¦s unificado por defecto, sin embargo,
los acentos deber¨ªan funcionar bien... sigo mir¨¢ndolo, un saludo.
Enviado desde mi iPhone
El 27 abr 2022, a las 9:32, Eric duarte Quintanilla
<ericdq90@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
?
Buenas. En principio est¨¢ bien puesto el idioma. Puls¨¦ la
combinaci¨®n de los seis puntos y la letra s despu¨¦s de la
primera vibraci¨®n. Recib¨ª la respuesta ¨¢ptica las dos veces.
Al resto os salen los acentos?
Quiz¨¢ se me ocurre que pueda ser la configuraci¨®n del teclado
aunque no he modificado nada. Prob¨¦ tambi¨¦n a ver si era cosa
de que estubiese activado el braille contra¨ªdo.
Cuando intento escribir el s¨ªmbolo de @ o € me dice
combinaci¨®n de teclas no admitida.
El 26/04/2022 a las 19:44, ²Ñ²¹°ù¨ª²¹
Garc¨ªa ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Muy buenas, Erik y todos:
Lo que se me ocurre, es que a lo mejor no tienes
configurada la tabla espa?ola, sino la de alg¨²n otro pa¨ªs.
Para eso, tienes que entrar en el emn¨² Hable pulsando a la
vez los seis puntos, y pulsar la combinaci¨®n para activar la
tabla espa?ola, me parece que es sp (de Spain) pero no la
recuerdo la verdad, pero lo mirar¨¦ y os dir¨¦.
MPuede ser eso?.
²Ñ²¹°ù¨ª²¹
El 26 abr 2022, a las 18:30, Eric duarte
Quintanilla < ericdq90@...>
±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
En principio he descargado el
actualizador. NO s¨¦ si es a eso a lo que te
refieres. He probado a actualizarlo y me ha dicho
que ya lo est¨¢. Pero siguen saliendo los acentos
raros. NO he visto otro archivo en la web de
soporte.
Ya me dices si es eso o me ha
faltado alg¨²n paso o marcar la opci¨®n de avanzado.
Buenas:
hay una tabla con los signos de puntuaci¨®n y
vienen todos. Dame tu correo Eric y te la env¨ªo
si quieres pq no s¨¦ si el grupo permite
adjuntos. Est¨¢ en la p¨¢gina de la web del
teclado.
?
|
Re: signos de puntuacion z y acentos
Hola a todos. Por fin he conseguido escribir con acentos. A parte de configurar el teclado en espa?ol tuve que meterme en los ajustes del teclado f¨ªsico y marcar el idioma como Espa?ol y no como el predeterminado.
Se me ocurri¨® al ver que siempre que lo activaba me saltaba una notificaci¨®n para seleccionar e teclado f¨ªsico. Espero que si alguien est¨² en la misma situaci¨®n pueta aprovecharlo.
toggle quoted message
Show quoted text
El mi¨¦, 27 abr 2022 11:31, Eric duarte Quintanilla via <ericdq90= [email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Uso android. He comprobado tambi¨¦n que est¨¢ para configurado con
el punto uno y da una respuesta de tres vibraciones.
Tengo un pixel 4a con android 12 y la ¨²ltima actualizaci¨®n de
seguridad.
El 27/04/2022 a las 11:18, IvanNNN A
±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Hola, s¨®lo por comprobar, aseg¨²rate que el idioma del teclado es
el espa?ol manteniendo puntos 156 vibrar¨¢ tambi¨¦n. El idioma del
hable est¨¢ bien en espa?ol, imagino que est¨¢ configurado para ios,
mant¨¦n puntos del 1 al 6, vibrar¨¢, y luego, mant¨¦n el punto 2,
vibrar¨¢ varias veces, indicando que est¨¢ para ios. Es posible que
algunos signos de puntuaci¨®n no hayan sido completados en cuyo
caso se usan los del ingl¨¦s unificado por defecto, sin embargo,
los acentos deber¨ªan funcionar bien... sigo mir¨¢ndolo, un saludo.
Enviado desde mi iPhone
El 27 abr 2022, a las 9:32, Eric duarte Quintanilla
<ericdq90@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
?
Buenas. En principio est¨¢ bien puesto el idioma. Puls¨¦ la
combinaci¨®n de los seis puntos y la letra s despu¨¦s de la
primera vibraci¨®n. Recib¨ª la respuesta ¨¢ptica las dos veces.
Al resto os salen los acentos?
Quiz¨¢ se me ocurre que pueda ser la configuraci¨®n del teclado
aunque no he modificado nada. Prob¨¦ tambi¨¦n a ver si era cosa
de que estubiese activado el braille contra¨ªdo.
Cuando intento escribir el s¨ªmbolo de @ o € me dice
combinaci¨®n de teclas no admitida.
El 26/04/2022 a las 19:44, ²Ñ²¹°ù¨ª²¹
Garc¨ªa ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Muy buenas, Erik y todos:
Lo que se me ocurre, es que a lo mejor no tienes
configurada la tabla espa?ola, sino la de alg¨²n otro pa¨ªs.
Para eso, tienes que entrar en el emn¨² Hable pulsando a la
vez los seis puntos, y pulsar la combinaci¨®n para activar la
tabla espa?ola, me parece que es sp (de Spain) pero no la
recuerdo la verdad, pero lo mirar¨¦ y os dir¨¦.
MPuede ser eso?.
²Ñ²¹°ù¨ª²¹
El 26 abr 2022, a las 18:30, Eric duarte
Quintanilla < ericdq90@...>
±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
En principio he descargado el
actualizador. NO s¨¦ si es a eso a lo que te
refieres. He probado a actualizarlo y me ha dicho
que ya lo est¨¢. Pero siguen saliendo los acentos
raros. NO he visto otro archivo en la web de
soporte.
Ya me dices si es eso o me ha
faltado alg¨²n paso o marcar la opci¨®n de avanzado.
Buenas:
hay una tabla con los signos de puntuaci¨®n y
vienen todos. Dame tu correo Eric y te la env¨ªo
si quieres pq no s¨¦ si el grupo permite
adjuntos. Est¨¢ en la p¨¢gina de la web del
teclado.
?
|
HOla a todos: Personalmenbte estoy totalmente de acuerdo con la decisi¨®n que ha tomado Hable y la comparto plenamente. Tenemos que partir de la base de que no todas las personas dominan el ingl¨¦s para poder entender un manual escrito en edicha lengua y, para estas personas, indudablemente m¨¢s vale un manual en espa?ol, aunque tenga algunos fallos de traducci¨®n, mejor que nada. Personalmente creo que, si tenemos en cuenta el contexto del aprendizaje del teclado y con buena voluntad, el manual claro que se entiende, e insisto, estoy segura de que, desdeluego es mejor un manual provisional traducido, que nada, y estoy segura de que los usuarios agradecen esta traducci¨®n provisional y que tendr¨¢n la paciencia suficiente hasta que llegue la definitia, as¨ª que, gracias a Hable por haber hecho una traducci¨®n provisional, en lugar de haber dejado a sus usuarios espa?oles que no saben espa?ol, sin ning¨²n manual. ²Ñ²¹°ù¨ª²¹
toggle quoted message
Show quoted text
El 27 abr 2022, a las 18:56, Enrique Varela Couceiro via < evarela@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Hola:
Creo que es mejor un manual en ingl¨¦s yu que cada uno se las apa?e y anunciar que pronto estar¨¢ en Espa?ol que una traducci¨®n autom¨¢tica horrorosa y confusa. Pero es una opini¨®n.
Enrique Varela Couceiro?
El 27 abr 2022, a las 16:16, IvanNNN A < ivanargo21@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Hola, solo para asegurar que todas las personas lo puedan leer, por si acaso a alguien no le lleg¨® este mensaje, reiteramos nuevamente nuestras disculpas, informando de que se puso a su disposici¨®n un texto provisional, realizado autom¨¢ticamente, con el fin de que tuvieran algo, mientras tanto se est¨¢ realizando la versi¨®n definitiva en espa?ol, que muy pronto se pondr¨¢ a su disposici¨®n, de lo cual se les informar¨¢ a la mayor brevedad un saludo.
Enviado desde mi iPhone El 27 abr 2022, a las 15:01, ROSA MARIA CHACON < roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Totalmente de acuerdo Enrique, es m¨¢s creo que te lo coment¨¦ por Twitter. El mi¨¦, 27 abr 2022 9:22, Enrique Varela Couceiro via ??<evarela= [email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas. Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol. Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual. Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo. Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED. En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos Enrique Varela Couceiro?
|
Hola:
Creo que es mejor un manual en ingl¨¦s yu que cada uno se las apa?e y anunciar que pronto estar¨¢ en Espa?ol que una traducci¨®n autom¨¢tica horrorosa y confusa. Pero es una opini¨®n.
Enrique Varela Couceiro?
toggle quoted message
Show quoted text
El 27 abr 2022, a las 16:16, IvanNNN A < ivanargo21@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
Hola, solo para asegurar que todas las personas lo puedan leer, por si acaso a alguien no le lleg¨® este mensaje, reiteramos nuevamente nuestras disculpas, informando de que se puso a su disposici¨®n un texto provisional, realizado autom¨¢ticamente, con el fin de que tuvieran algo, mientras tanto se est¨¢ realizando la versi¨®n definitiva en espa?ol, que muy pronto se pondr¨¢ a su disposici¨®n, de lo cual se les informar¨¢ a la mayor brevedad un saludo.
Enviado desde mi iPhone El 27 abr 2022, a las 15:01, ROSA MARIA CHACON < roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Totalmente de acuerdo Enrique, es m¨¢s creo que te lo coment¨¦ por Twitter.
El mi¨¦, 27 abr 2022 9:22, Enrique Varela Couceiro via <evarela= [email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas.
Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol.
Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual.
Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo.
Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED.
En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos
Enrique Varela Couceiro
|
Hola, solo para asegurar que todas las personas lo puedan leer, por si acaso a alguien no le lleg¨® este mensaje, reiteramos nuevamente nuestras disculpas, informando de que se puso a su disposici¨®n un texto provisional, realizado autom¨¢ticamente, con el fin de que tuvieran algo, mientras tanto se est¨¢ realizando la versi¨®n definitiva en espa?ol, que muy pronto se pondr¨¢ a su disposici¨®n, de lo cual se les informar¨¢ a la mayor brevedad un saludo.
toggle quoted message
Show quoted text
El 27 abr 2022, a las 15:01, ROSA MARIA CHACON <roschagar@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: ? Totalmente de acuerdo Enrique, es m¨¢s creo que te lo coment¨¦ por Twitter.
El mi¨¦, 27 abr 2022 9:22, Enrique Varela Couceiro via <evarela= [email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas.
Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol.
Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual.
Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo.
Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED.
En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos
Enrique Varela Couceiro
|
Totalmente de acuerdo Enrique, es m¨¢s creo que te lo coment¨¦ por Twitter.
toggle quoted message
Show quoted text
El mi¨¦, 27 abr 2022 9:22, Enrique Varela Couceiro via <evarela= [email protected]> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®: Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas.
Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol.
Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual.
Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo.
Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED.
En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos
Enrique Varela Couceiro
|
Hola. Escribo para disculparnos por no haber advertido de que la traducci¨®n que se ofreci¨® era provisional y confeccionada autom¨¢ticamente para que estuviera disponible cuanto antes, y que est¨¢ en proceso de ser revisada. Cuando se rectifique los usuarios ser¨¢n informados de ello. Lamentando las molestias que ello haya podido ocasionar. Saludos.
Enviado desde mi iPhone
toggle quoted message
Show quoted text
El 27 abr 2022, a las 9:22, Enrique Varela Couceiro via groups.io <evarela@...> ±ð²õ³¦°ù¾±²ú¾±¨®:
?Hola:
Soy un orgulloso propietario de HABLE ONE y experto en traducci¨®n de software y firmware entre otras cosas. Estoy muy contento con el teclado pero absolutamente desesperado con la traducci¨®n de los manuales al Espa?ol. Cualquier usuario medio, tendr¨¢ problemas profundos para poder entender este manual. Supongo que se habr¨¢ traducido con alg¨²n traductor r¨¢pido, para ahorrar esfuerzos y dinero, pero la traducci¨®n es totalmente desastrosa.
Solo si sabes ingl¨¦s, podr¨¢s entender que ¡°ir al personaje siguiente¡±, debe querer decir ¡°ir al caracter siguiente¡±, por ejemplo. Y expresiones como el ¡°turno¡±, que se refiere a SHIFT+INTRO, y muchas otras, a parte de los tratamientos indiscriminados de T? o USTED. En fin: desmoralizado; si tuviera que haber aprendido el teclado con los manuales de Espa?ol, lo habr¨ªa devuelto simplemente porque no me enterar¨ªa de muchas cosas.
Es importante el packaging, las presentaciones, lo bien que funciona y dem¨¢s, pero un manual de usuario es FUNDAMENTAL.
Saludos Enrique Varela Couceiro
|