Re: 'Sjabloon' (vir 'template') in voetskrifte - eintlik 'pro forma/raamwerk
Samuel? In die
Encyclopaedic Dictionary of short-term insurance?
Ek sal liewer 'pro forma' (soos in die Latyn) gebruik . x Ann Hiemstra Taalpraktisyn/Language Practitioner MB.ChB., Dipl Public Health Stilbaai Suid-Afrika/South Africa BST + 1 Tel: +27287543304 Sel/Mobile: +27825794235 ?????? Deo Gloria!
toggle quoted message
Show quoted text
On Wed, 5 Mar 2025 at 14:12, Samuel Murray via <samuelmurray= [email protected]> wrote: On 05/03/2025 12:19, Ann Hiemstra via wrote:
> Ek sien Pharos dictionaries het 'proforma' en AWS sê 'pro forma'...
HAT 5.1:? pro forma
Swart Pharos: pro forma
Kan jy sien in WATTER een van Pharos se woordeboeke "proforma" staan, Ann?
Samuel
|