¿ªÔÆÌåÓý

ctrl + shift + ? for shortcuts
© 2025 Groups.io

Meester of Weesheer?


 

¿ªÔÆÌåÓý

Ek het altyd ¡°Master of the High Court¡± vertaal as Weesheer.

Nou sien ek talle webwerwe met ¡°Meester¡±. O.a. Solidariteit, gov. co.za, justice.co.za, prokureur.co.za¡­

?

Het die pos van naam verander, of is dit net nog ¡¯n voorbeeld van kruipende anglisering van ons regstaal?


 

On 23/09/2022 11:13, Tony Moen wrote:

Ek het altyd ¡°Master of the High Court¡± vertaal as Weesheer.
HAT 5.1 s¨º "weesheer" is 'n verouderde term vir die hoofamptenaar van die weeskamer.

HAT 5.1 s¨º ook "Meesterskantoor" is die kantoor van die meester van die Hooggeregshof of van die weesheer.

Samuel


 

Dankie, Sam!
So sien mens dat woorde, nes mense wat jy jare laas gesien het, skelmpies
agter jou rug verander.
Dan skrik jy soms wanneer jy hulle weer raakloop...

HAT 6 gee egter geen hedendaagse ekwivalent nie. Omskryf dit net as
"hoofamptenaar".
Onder "Meester van die Hooggeregshof" is hy wel te vinde, maar Hooggeregshof
was die vertaling van Supreme Court, wat in 1997 afgeskaf is.
Ek sien HGH wel nog op google (in 2021!), maar is dit nie vervang met High
Court/Ho? hof nie?

-----Original Message-----
From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Samuel Murray
Sent: Friday, 23 September 2022 12:00
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] Meester of Weesheer?

On 23/09/2022 11:13, Tony Moen wrote:

Ek het altyd ¡°Master of the High Court¡± vertaal as Weesheer.
HAT 5.1 s¨º "weesheer" is 'n verouderde term vir die hoofamptenaar van die
weeskamer.

HAT 5.1 s¨º ook "Meesterskantoor" is die kantoor van die meester van die
Hooggeregshof of van die weesheer.

Samuel


 

Tony, Master of the Supreme Court is nog Meester van die Hooggeregshof,
aldus Regsterminologie: Straf-, Strafproses- en Bewysreg (Juta 2015),
waarvan Mari?tta Alberts een van die eindredakteurs is.
In meer resente dokumente is dit nou Master of the High Court/Meester van
die Ho? Hof - bron



Kind regards/Vriendelike groete

-----Original Message-----
From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Tony Moen
Sent: Friday, September 23, 2022 12:20 PM
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] Meester of Weesheer?

Dankie, Sam!
So sien mens dat woorde, nes mense wat jy jare laas gesien het, skelmpies
agter
jou rug verander.
Dan skrik jy soms wanneer jy hulle weer raakloop...

HAT 6 gee egter geen hedendaagse ekwivalent nie. Omskryf dit net as
"hoofamptenaar".
Onder "Meester van die Hooggeregshof" is hy wel te vinde, maar
Hooggeregshof
was die vertaling van Supreme Court, wat in 1997 afgeskaf is.
Ek sien HGH wel nog op google (in 2021!), maar is dit nie vervang met High
Court/Ho? hof nie?

-----Original Message-----
From: [email protected] <[email protected]> On Behalf Of Samuel Murray
Sent: Friday, 23 September 2022 12:00
To: [email protected]
Subject: Re: [ZaLang] Meester of Weesheer?

On 23/09/2022 11:13, Tony Moen wrote:

Ek het altyd ¡°Master of the High Court¡± vertaal as Weesheer.
HAT 5.1 s¨º "weesheer" is 'n verouderde term vir die hoofamptenaar van die
weeskamer.

HAT 5.1 s¨º ook "Meesterskantoor" is die kantoor van die meester van die
Hooggeregshof of van die weesheer.

Samuel